"ne vient pas" - Traduction Français en Arabe

    • لن يأتي
        
    • لن تأتي
        
    • لا يأتي
        
    • لا تأتي
        
    • لم يأتي
        
    • لم تأتي
        
    • لم يأت
        
    • ليست قادمة
        
    • لم يظهر
        
    • لن يأتى
        
    • ألن تأتي
        
    • لم تظهر
        
    • ألن يأتي
        
    • لن تأتى
        
    • لن تحضر
        
    Il ne vient pas. Il finit une rupture aortique. Open Subtitles انه لن يأتي , انه ينهي عمليه تمزق ثلاثيه.
    Avouons-le, Russell Brand ne vient pas pour nous sauver. Open Subtitles دعونا نواجه الأمر، راسل براند لن يأتي لإنقاذنا.
    Donc, elle ne vient pas. Têtu comme une mule. Open Subtitles ـ إذاً، إنها لن تأتي ـ إنها عنيدة للغاية
    Il ne vient pas quand on l'appelle trop. - Oui. Open Subtitles انه لا يأتي عندما تبالغ في المناداة عليه.
    On ne vient pas ici en pleine nuit pour dire ce genre de choses. Open Subtitles الناس لا تأتي ليلا في مكان كهذا لتخبر أحدا أن يبتعد
    Il sera peut-être miraculeusement guéri en apprenant que s'il ne vient pas, je vous donnerai à tous le double de devoirs. Open Subtitles ربما سيتشافى بشكل سحري حالما يعرف أنه إن لم يأتي سأعطيكم جميعاً واجبات مضاعفة
    Non. Ça ne veut pas dire qu'il ne vient pas. Open Subtitles لا، لكن هذا لا يعني أنه لن يأتي.
    au fait, euh, Ryan... a dû annuler au dernier moment, donc il ne vient pas. Open Subtitles في الحقيقة رايان كان عليه ان يلغي في اخر لحظة لذلك هو لن يأتي
    Il est armé. Le V ne vient pas vers nous. Il est en position de sniper. Open Subtitles لن يأتي الزائر إلينا لقد كان هنا مسبقاً في موضع التقنيص
    Samedi, 11 h 31 heures avant le mariage Ta mère ne vient pas au mariage? Open Subtitles يوم السبت الساعة الـ11 قبل الزفاف ب31 ساعة لا أُصدق أن والدتك لن تأتي لحفل الزفاف
    Simone ne vient pas ce soir... ni un autre soir d'ailleurs. Open Subtitles سيمون لن تأتي هنا الليلة او في اي ليلة اخرى
    Mais il ne vient pas. Mais le taxi va à Naples. Open Subtitles الحافلة لن تأتي إينا لكن سيارة الأجرة هذه ستذهب الى نيبلس
    Pourquoi ce vieux fou ne vient pas nous voir au lieu de tourner autour de nos femmes en notre absence? Open Subtitles لماذا لا يأتي ذلك الرجل العجوز حولنا بدلا من المشي خفية الى نسائنا عندما نكون بعيدا؟
    Ce qu'il fait au-dehors m'importe peu, tant qu'il ne vient pas ici la cigarette au bec. Open Subtitles لست مهتم بما يفعله خارج المدرسة, طالما لا يأتي الفصل وهو يدخن.فلا بأس؟
    Tu vois, ce que tu ressens, l'allure tourmentée de tes yeux, ça ne vient pas de nulle part. Open Subtitles ما تشعرين به نظرة السكون في عينيك لا تأتي من العدم
    Pourquoi elle ne vient pas ici regarder... Open Subtitles ..إذن لماذا لا تأتي هي إلى هنا وتُلقي نظرة على
    Qu'est-ce qui ne vient pas d'Afrique, si l'on t'écoute ? Open Subtitles ما الذي لم يأتي من أفريقيا طبقًا لكِ؟
    C'est en grande partie vrai, mais cette mission ne vient pas de moi ni de quelqu'un du S.H.I.E.L.D. Open Subtitles ذلك صحيح كليا لكن هذه المهمة لم تأتي مني أو من أي عضو في شيلد
    Et si cela ne vient pas facilement, et bien, alors, mon dieu, va juste sur un site et fait un effort Open Subtitles وإن لم يأت بسهولة حسنًا, يا إلهي, ابحث عنه فقط سجل الموقع, وقدّم عرضًا
    Tu avais raison. Il y a un signal qui ne vient pas de l'espace. Open Subtitles أنت على حق، هنالك إشارة ثانية ليست قادمة من الفضاء
    Car s'il ne vient pas cette fois-ci, je vais le tuer. Open Subtitles لإنه إن لم يظهر هذه المرة، أنا ذاهب لأقتله.
    Maman, ça ne fait rien. Il ne vient pas. Open Subtitles كل شىء على ما يرام يا اماه أنه لن يأتى
    Elle ne vient pas aujourd'hui? Oh, non, non. Open Subtitles ألن تأتي اليوم؟
    Mais si la Banshee ne vient pas tout de suite? Open Subtitles وماذا لو لم تظهر الجّنية حتى العام القادم؟
    Le duc ne vient pas danser ? Open Subtitles ألن يأتي الدوق للرقص؟
    Essaie de ne pas mettre la pagaille. La bonne ne vient pas avant lundi. Open Subtitles حاول الا تثير الفوضى فالخادمه لن تأتى قبل يوم الاثنين
    Uh... Euh, attends une minute. Ta fille jumelle, ne vient pas j'espère ? Open Subtitles انتظر لحظة، تلك الفتاة التوأم لن تحضر أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus