Il ne vient pas. Il finit une rupture aortique. | Open Subtitles | انه لن يأتي , انه ينهي عمليه تمزق ثلاثيه. |
Avouons-le, Russell Brand ne vient pas pour nous sauver. | Open Subtitles | دعونا نواجه الأمر، راسل براند لن يأتي لإنقاذنا. |
Donc, elle ne vient pas. Têtu comme une mule. | Open Subtitles | ـ إذاً، إنها لن تأتي ـ إنها عنيدة للغاية |
Il ne vient pas quand on l'appelle trop. - Oui. | Open Subtitles | انه لا يأتي عندما تبالغ في المناداة عليه. |
On ne vient pas ici en pleine nuit pour dire ce genre de choses. | Open Subtitles | الناس لا تأتي ليلا في مكان كهذا لتخبر أحدا أن يبتعد |
Il sera peut-être miraculeusement guéri en apprenant que s'il ne vient pas, je vous donnerai à tous le double de devoirs. | Open Subtitles | ربما سيتشافى بشكل سحري حالما يعرف أنه إن لم يأتي سأعطيكم جميعاً واجبات مضاعفة |
Non. Ça ne veut pas dire qu'il ne vient pas. | Open Subtitles | لا، لكن هذا لا يعني أنه لن يأتي. |
au fait, euh, Ryan... a dû annuler au dernier moment, donc il ne vient pas. | Open Subtitles | في الحقيقة رايان كان عليه ان يلغي في اخر لحظة لذلك هو لن يأتي |
Il est armé. Le V ne vient pas vers nous. Il est en position de sniper. | Open Subtitles | لن يأتي الزائر إلينا لقد كان هنا مسبقاً في موضع التقنيص |
Samedi, 11 h 31 heures avant le mariage Ta mère ne vient pas au mariage? | Open Subtitles | يوم السبت الساعة الـ11 قبل الزفاف ب31 ساعة لا أُصدق أن والدتك لن تأتي لحفل الزفاف |
Simone ne vient pas ce soir... ni un autre soir d'ailleurs. | Open Subtitles | سيمون لن تأتي هنا الليلة او في اي ليلة اخرى |
Mais il ne vient pas. Mais le taxi va à Naples. | Open Subtitles | الحافلة لن تأتي إينا لكن سيارة الأجرة هذه ستذهب الى نيبلس |
Pourquoi ce vieux fou ne vient pas nous voir au lieu de tourner autour de nos femmes en notre absence? | Open Subtitles | لماذا لا يأتي ذلك الرجل العجوز حولنا بدلا من المشي خفية الى نسائنا عندما نكون بعيدا؟ |
Ce qu'il fait au-dehors m'importe peu, tant qu'il ne vient pas ici la cigarette au bec. | Open Subtitles | لست مهتم بما يفعله خارج المدرسة, طالما لا يأتي الفصل وهو يدخن.فلا بأس؟ |
Tu vois, ce que tu ressens, l'allure tourmentée de tes yeux, ça ne vient pas de nulle part. | Open Subtitles | ما تشعرين به نظرة السكون في عينيك لا تأتي من العدم |
Pourquoi elle ne vient pas ici regarder... | Open Subtitles | ..إذن لماذا لا تأتي هي إلى هنا وتُلقي نظرة على |
Qu'est-ce qui ne vient pas d'Afrique, si l'on t'écoute ? | Open Subtitles | ما الذي لم يأتي من أفريقيا طبقًا لكِ؟ |
C'est en grande partie vrai, mais cette mission ne vient pas de moi ni de quelqu'un du S.H.I.E.L.D. | Open Subtitles | ذلك صحيح كليا لكن هذه المهمة لم تأتي مني أو من أي عضو في شيلد |
Et si cela ne vient pas facilement, et bien, alors, mon dieu, va juste sur un site et fait un effort | Open Subtitles | وإن لم يأت بسهولة حسنًا, يا إلهي, ابحث عنه فقط سجل الموقع, وقدّم عرضًا |
Tu avais raison. Il y a un signal qui ne vient pas de l'espace. | Open Subtitles | أنت على حق، هنالك إشارة ثانية ليست قادمة من الفضاء |
Car s'il ne vient pas cette fois-ci, je vais le tuer. | Open Subtitles | لإنه إن لم يظهر هذه المرة، أنا ذاهب لأقتله. |
Maman, ça ne fait rien. Il ne vient pas. | Open Subtitles | كل شىء على ما يرام يا اماه أنه لن يأتى |
Elle ne vient pas aujourd'hui? Oh, non, non. | Open Subtitles | ألن تأتي اليوم؟ |
Mais si la Banshee ne vient pas tout de suite? | Open Subtitles | وماذا لو لم تظهر الجّنية حتى العام القادم؟ |
Le duc ne vient pas danser ? | Open Subtitles | ألن يأتي الدوق للرقص؟ |
Essaie de ne pas mettre la pagaille. La bonne ne vient pas avant lundi. | Open Subtitles | حاول الا تثير الفوضى فالخادمه لن تأتى قبل يوم الاثنين |
Uh... Euh, attends une minute. Ta fille jumelle, ne vient pas j'espère ? | Open Subtitles | انتظر لحظة، تلك الفتاة التوأم لن تحضر أليس كذلك؟ |