"ne vous en faites pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا تقلق
        
    • لا تقلقي
        
    • لا تقلقوا
        
    • لاتقلق
        
    • لا تقلقى
        
    • لا تقلقا
        
    • لاتقلقي
        
    • لا داعي للقلق
        
    • ولا تقلق
        
    • ولا تقلقي
        
    Mais Ne vous en faites pas, j'ai gardé ça pour moi. Open Subtitles لكن لا تقلق لم اكن أخبرهم بأماكن صحيحة تماماً
    Ne vous en faites pas. Ça arrive presque toutes les nuits. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك يحدث ذلك في معظم الليالي
    Ne vous en faites pas pour ça. On s'y fait. Open Subtitles لا تقلق بشأنها أنها أشياء عادية نعيش معها
    C'est assez normal de déraisonner ainsi en fin de procès. Ne vous en faites pas. Open Subtitles إن ذلك طبيعي عندما يكون هناك جنون في نهاية المحكمة،، لا تقلقي
    Ne vous en faites pas, c'est la routine de nos jours. Open Subtitles لا تقلقي حيال ذلك، إنه أمر شائع هذه الأيام
    Ne vous en faites pas. Vous avez bien fait. On va le remettre sur pieds. Open Subtitles كلا، كلا، لا تقلقوا فقد أحسنتم صنعا يا رفاق سنعمل على معالجته
    Non, Ne vous en faites pas pour ça, ce n'est pas un problème émotionnel, c'est... Open Subtitles لا، لا، لا، لا تقلق بشأن ذلك هذه ليست مشكلة عاطفية هذه..
    Ne vous en faites pas, je tiens à vous rendre ce vaisseau et son équipage. Open Subtitles لا تقلق ، أنا على أتم استعداد لإعادة هذه السفينة و طاقمها
    Ne vous en faites pas, mon père, tout va bien aller. Open Subtitles لا تقلق يا أبتي، كل شيء سيكون على مايرام
    Bon, dimanche. Je me débrouillerai. Ne vous en faites pas. Open Subtitles الأحد سيكون جيداً سأحسب جدولي وسأقذفه، لا تقلق
    - Ne vous en faites pas. Open Subtitles علينا أن نتكلم عن هازيلتون لا تقلق عليه سينتهي الأمر
    Ne vous en faites pas. J'en ai encore cinq comme ça. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك أملك خمسة قطع أخرى تماما كتلك
    Ne vous en faites pas. Il y a du monde partout. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك لدينا رجال في كل مكان
    Non, Ne vous en faites pas. Zack, voici Bill. Open Subtitles لا من فضلك ، لا تقلق حيال هذا زاك ، هذا هو بيل
    Ne vous en faites pas, on prend des pilules pour ça. Open Subtitles لا تقلقي نحن نأخذ الحبوب لذلك النوع من الأشياء
    Ne vous en faites pas. Je vole toujours en solo. Open Subtitles لا تقلقي بشأني ، فأنا معتاد للطيران وحيدا
    Désolé. Ne vous en faites pas, c'est très bien protégé. Open Subtitles لا تقلقي, يوجد الكثير من الحشوة الواقية بالداخل
    Mais Ne vous en faites pas, elle n'était pas si géniale. Open Subtitles لا تقلقوا .. لم تكن تلك القصه بتلك الروعه
    Je vais gérer ça officiellement, Ne vous en faites pas. Open Subtitles سوف اتعامل مع هذا الموضوع بشكل رسمي لاتقلق.
    Ne vous en faites pas, je vous rendrai votre jeunesse... et le cœur de votre mari. Open Subtitles لا تقلقى قريبا سوف تستعديى شبابك وكذلك قلب رجلك
    Oui, j'ai entendu dire ça. Ne vous en faites pas. Je ne vais pas vous capturer. Open Subtitles اجل، كلا سمعتُ عن هذا لا تقلقا لن أقبض عليكما.
    Ne vous en faites pas, même si on désherbe souvent, les mauvaises herbes reviennent toujours. Open Subtitles لاتقلقي ,فمهما أزال المزارع السموم فإنها تعود دائماً بالفطرة.
    Rien de ce qu'on fait ne servira au tribunal, alors Ne vous en faites pas trop, d'accord ? Open Subtitles لن يكون كل ما نفعله هنا ضروريّا في المحكمة لذلك لا داعي للقلق ، مفهوم ؟
    Ne vous en faites pas, je suis à votre service ! Open Subtitles ولا تقلق عليّ،أنا هنا رهن إشارتك اللعينة،إتفقنا؟
    Et Ne vous en faites pas, cette soi-disant protection que je vous avais fournie ? Open Subtitles ولا تقلقي الشرطيان من كانا مكلفان بحمايتك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus