"ne vous regarde pas" - Traduction Français en Arabe

    • ليس من شأنك
        
    • لا يعنيك
        
    • ليس من شأنكِ
        
    • ليست من شأنك
        
    • لا دخل لك
        
    • ليس من شأنكم
        
    • ليس شأنك
        
    • ليس من شانك
        
    • ليس من عملك
        
    • لا تقلق حولها
        
    • لا شأن لك
        
    • لا يعنيكِ
        
    Je ne sais pas qui vous êtes ou si vous avez un plan en tête, mais tout ça ne vous regarde pas. Open Subtitles اسمع، لا أعرف من أنت، أو إذا كنت تُحاول فعل شيءٍ، لكنّي أعرف أنّ هذا ليس من شأنك.
    Ça ne vous regarde pas, mais j'allais faire un petit caca. Open Subtitles إنّه ليس من شأنك ولكن كنت أخطط للتبرز قليلاً
    Bon, même si je passe pour une emmerdeuse, ça ne vous regarde pas, alors vous pourriez lâcher l'affaire ? Open Subtitles حسناً , في هذه المواجه الحقوده هذا ليس من شأنك لذا يمكنكِ نسيان الأمر ..
    Nous nous sommes disputés, et cela ne vous regarde pas. Open Subtitles تقاتلنا, والحقيقة أنه ليس من شأنك ياسيد راولنز
    Laissez-moi vous tranquilliser. Ce qu'on utilise ne vous regarde pas. Open Subtitles اسمح لي ان اضع ببساطة في بالك ما سنستخدمها لأجله ليس من شأنك
    Les Omecs ne consomment plus les races inférieures, mais cela ne vous regarde pas. Open Subtitles وال اومكس لم تعد تستهلك السباقات اقل لكن هذا ليس من شأنك
    - Ne criez pas sur elle. - Ça ne vous regarde pas. Open Subtitles لا داعى لان تصرخى بها سيدى , هذا ليس من شأنك
    Qui je vois et ce qui touche à ma famille ne vous regarde pas. Open Subtitles الذين أرى وما يدور في عائلتي ليس من شأنك. إذا تعلق الأمر بجريمة قتل، ذلك هو عملنا.
    - Cela ne vous regarde pas. - Sauf si vous voulez mon aide. Open Subtitles هذا ليس من شأنك حسناً ، إنه من شأني إذا أردت مساعدتي
    Cela ne vous regarde pas. Je vous paierai pour la retrouver. Open Subtitles في الحقيقة أن هذا ليس من شأنك سيد راولنز ولكنني سأدفع لك للبحث عنها
    Ça ne vous regarde pas, mais j'étais au Hilton hier soir, en voyage d'affaires. Open Subtitles هذه ليس من شأنك لكني كنت في فندق الهيلتون ليلة البارحة من اجل عمل
    Tout d'abord, le planning des employés ne vous regarde pas. Open Subtitles أولاً، طريقة جدولتي لجماعتي ليس من شأنك.
    - Cela ne vous regarde pas. Vous ne faites pas partie du plan. Open Subtitles هذا ليس من شأنك أيها الحارس خطتنا لا تضمنك على الإطلاق
    M. Luthor, je suis désolée, mais cela ne vous regarde pas. Open Subtitles مستر لوثر انا اسفه ولكن هذا ليس من شأنك
    Mais cela ne vous regarde pas, Mlle Price. Open Subtitles بالرغم من ذلك أَرى بأن هذا ليس من شأنك أيتها الممرضة برايس
    Mais restez en dehors de ce qui ne vous regarde pas. Open Subtitles لكن عليك أن تبقى بعيداً عما لا يعنيك
    Que je le trompe ou pas, ne vous regarde pas. Open Subtitles ولكن كنتِ على علاقة غراميّة سواء كنتُ بعلاقة غراميّة أم لا فهذا ليس من شأنكِ
    Ne soyez pas alarmiste, monsieur Q. Et ma posture ne vous regarde pas. Open Subtitles لا تكون متسرعا يا مستر كونتيمين و مشاكلى ليست من شأنك
    Ça ne vous regarde pas, alors laissez-moi tranquille. Open Subtitles حسناً, لا دخل لك بالأمر, لذا اتركيني وحدي وحسب
    Vous financez tous les trois ma campagne, mais ce sujet ne vous regarde pas. Open Subtitles انا اعرف ان ثلاثتكم دعمتونى بالكثير من المال فى حملتى الانتخابيه و لكن معالج ابنى ليس من شأنكم
    Ça ne vous regarde pas, gardez l'argent et filez. Open Subtitles -هذا ليس شأنك. أنتما بعتما البطانيات, صحيح؟ -إحتفظا بالمال واذهبا.
    Ça ne vous regarde pas. Open Subtitles ذلك ليس من شانك
    Totalement, sans équivoque ! Et ça ne vous regarde pas non plus ! Open Subtitles بدون خداع وهذا ليس من عملك أيضاً.
    - Ça ne vous regarde pas. Open Subtitles - لا تقلق حولها.
    Ça ne vous regarde pas, mais mon petit ami m'a fait sa demande. Open Subtitles لا شأن لك بهذا، لكن صديقي الحميم عرض عليّ الزواج صباح اليوم
    Et ça ne vous regarde pas. Open Subtitles و بصراحة الأمرُ لا يعنيكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus