"ne voyez-vous pas" - Traduction Français en Arabe

    • ألا ترى
        
    • ألا ترين
        
    • ألا ترون
        
    • ألا تري
        
    • ألا تدرك
        
    • ألا تريان
        
    • ألا تفهم
        
    • ألا يُمكنك رؤية
        
    • ألا يمكنكم أن تروا
        
    Ne voyez-vous pas que même l'impression de faiblesse engendre la faiblesse ? Open Subtitles ألا ترى أن حتى التظاهر بالضعف يولد الضعف
    J'ai du mal à croire que vous m'ayez retrouvé. Ne voyez-vous pas qu'on bosse? Open Subtitles لااستطيع أن اصدق أنك وجدتني مرة أخرى ألا ترى أننا في عمل هنا
    Laissez-moi seul, Maître. Ne voyez-vous pas comme je souffre? Open Subtitles اتركني وشأني ،سيدي ألا ترى بأنني أعاني ؟
    On disait que son eau était bénite. Ne voyez-vous pas ? Open Subtitles لقد اعتادوا ألقول أنه ماء مقدس ألا ترين ؟
    Ne voyez-vous pas le cadeau qui vous a été offert ? Open Subtitles ألا ترين الهديّة التي تمّ إعطاءكِ إيّاها؟
    Ne voyez-vous pas que nous sommes ce que l'ennemi craint le plus ? Open Subtitles ألا ترون , أننا من يخشونهم الأعداء بشدة ؟
    Ne voyez-vous pas que ma belle-fille est malade ? Open Subtitles ألا تري أن زوجة ابني مريضة ؟
    Ne voyez-vous pas mes mains meurtries? Open Subtitles ألا ترى أن يدي خادمك المتواضع مازالت حمراء من أثر الثلج؟
    Vin ! Friandises ! Ne voyez-vous pas que Leurs Grandeurs sont épuisées ? Open Subtitles نبيذ و لحوم ألا ترى أن تشريفهم مُستنزِف؟
    Mais Ne voyez-vous pas que nous sommes tous ensemble là-dedans ? Open Subtitles ولكن ألا ترى أننا جميعاً معاً في هذا؟
    Ne voyez-vous pas que, comme vous, je ne suis qu'un pion dans tout ça ? Open Subtitles ألا ترى أنني ضحية مثلك تماماً؟
    Ne voyez-vous pas qu'on est en compagnie d'une invitée de marque ? Open Subtitles ألا ترى إننى بصحبة ضيف مهم جداً
    Ne voyez-vous pas? Tout ce que j'ai fait, depuis l'époque de la petite fille sur le pont, Open Subtitles ألا ترى بأن كل خطوة خطوتها منذأنكنتتلك الطفلةعندالجسر ...
    Ne voyez-vous pas ce qui se passe ? Je n'ai rien vu. Open Subtitles أيها الرقيب، ألا ترى ما الذي يجري هنا؟
    Ne voyez-vous pas qu'en venant la voir se produire pour ne pas l'éloigner de vous pourrait remédier à tout ça ? Open Subtitles ألا ترين بأن مجيئك لرؤية وإحتفال بأدائها
    Ne voyez-vous pas là, dans cette attitude, un certain cynisme, hein? Open Subtitles ألا ترين أن هذا السلوك يشي بشيء ما سخرية ما ؟
    Ne voyez-vous pas que tout ça ne prend pas avec moi ? Open Subtitles ألا ترين أن هذا الأسلوب لا ينفع معي؟
    Puis le code de la ville et du pays. Ne voyez-vous pas ? "Done" est D1. Open Subtitles و بعدها رقم الدولة و مفتاح المدينة ألا ترون ذلك
    Ne voyez-vous pas qu'il est affamé ? Open Subtitles ألا تري إنه يموت جوعًا؟
    Ne voyez-vous pas l'ampleur de notre découverte en Arctique ? Open Subtitles ألا تدرك معنى ما عثرنا عليه في القطب الشمالي؟
    Ne voyez-vous pas qu'en servant Achab, nous partageons son blasphème ? Open Subtitles ألا تريان أننا بخدمتنا لـ(آخاب) فإننا نشاركه بكفره؟
    Ne voyez-vous pas ? Open Subtitles ألا تفهم , يا سيدى ؟
    Ne voyez-vous pas à quel point c'est important pour moi ? Open Subtitles ألا يُمكنك رؤية مدى أهمية ذلك الأمر بالنسبة لي ؟
    Dépêchons! Ne voyez-vous pas que ce gentleman meurt de soif? Open Subtitles بسرعة يا أولاد ألا يمكنكم أن تروا أن الرجل المحترم جاف؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus