"nettement supérieur" - Traduction Français en Arabe

    • أعلى بكثير
        
    • أكبر بكثير
        
    • أعلى كثيرا
        
    • أضعاف المستوى
        
    • يتجاوز بكثير
        
    • يفوق بكثير
        
    • أعلى بشكل واضح
        
    En 2011, la partie du réseau supervisée par l'Allemagne a détecté 59 boules de feu, ce qui est nettement supérieur à la moyenne. UN وفي عام 2011، كشف الجزء من الشبكة الذي تشرف عليه ألمانيا 59 شهاباً متوهّجاً، وهو رقم أعلى بكثير من المتوسِّط.
    Le taux de chômage mondial atteignait 6,2 % en 2010, niveau nettement supérieur à celui de 5,6 % enregistré en 2007. UN إذ بلغ معدل البطالة العالمية 6.2 في المائة في عام 2010، وهو معدل أعلى بكثير من معدل 5.6 في المائة المسجل في عام 2007.
    Le taux de création d'emplois dans l'industrie du bâtiment reste nettement supérieur à la moyenne des États-Unis, même s'il a diminué au cours de la décennie écoulée. UN ولا يزال قطاع البناء بوصفه مولِّدا للعمالة يسجل نسبة أعلى بكثير من متوسط النسبة المسجلة في الولايات المتحدة، مع أنه ما فتئ يتراجع خلال العقد الماضي.
    Le volume des flux financiers nécessaire pour atteindre un tel objectif est nettement supérieur à celui qui avait été estimé dans le rapport du Secrétaire général pour la décennie débutant en 1990. UN وهذا يتطلب قدرا أكبر بكثير من تدفقات الموارد، بالمقارنة بتقديرات تقرير اﻷمين العام، في التسعينات.
    Le taux de chômage des femmes de la région reste nettement supérieur à celui des hommes. UN ويظل معدل البطالة لدى النساء في المنطقة أكبر بكثير من معدل البطالة لدى الرجال.
    Le taux de création d'emplois dans l'industrie du bâtiment reste nettement supérieur à la moyenne des États-Unis. UN ولا يزال قطاع البناء بوصفه مولدا للعمالة يسجل نسبة أعلى كثيرا من متوسط النسبة المسجلة في الولايات المتحدة.
    Le coût des services administratifs fournis pour ces petits projets était, proportionnellement, nettement supérieur à celui des services fournis pour des projets de plus grande envergure. UN وتكاليف تقديم الخدمات الإدارية لهذه المشاريع الصغيرة هي نسبيا أعلى بكثير من التكاليف المتكبدة بالنسبة لمشروع كبير.
    Selon presque tous les indicateurs, les hommes et les femmes du monde industrialisé jouissent aujourd'hui d'un niveau de vie nettement supérieur qu'autrefois. UN ووفقا لكل المقاييس تقريبا، تتمتع اليوم شعوب العالم الصناعي بمستوى معيشي أعلى بكثير من أي وقت مضى.
    Le taux de création d'emplois dans l'industrie du bâtiment reste nettement supérieur à la moyenne des États-Unis, même s'il a diminué au cours de la décennie écoulée. UN ولا يزال قطاع البناء بوصفه مولدا للعمالة يسجل نسبة أعلى بكثير من متوسط النسب المسجلة في الولايات المتحدة بالرغم من أنه ما فتئ يتراجع خلال العقد الماضي.
    Le prix du thé importé du Kenya était nettement supérieur aux cours du marché international. UN وكان سعر الشاي المستورد من كينيا أعلى بكثير من اﻷسعار في السوق الدولية.
    Le chômage des mères isolées est nettement supérieur à celui des autres femmes et les mères isolées sont peu instruites. UN كما أن مستوى البطالة في أوساط الأمهات الوحيدات أعلى بكثير مقارنة بالنساء الأخريات، ويكون مستواهن التعليمي متدنياً.
    Si le taux de fécondité devait un jour être nettement supérieur au chiffre retenu dans la variante haute, la population croîtrait plus rapidement, à un rythme sans doute impossible à maintenir. UN وإذا كانت الخصوبة مستقبلا أعلى بكثير من الخصوبة المتوقعة في المتغير المرتفع، فإن عدد السكان سيزداد بسرعة أكبر وسيبلغ على الأرجح مستويات لا يمكن تحملها.
    Le taux de réponse à l'enquête menée en 2007 était de 41 %, chiffre nettement supérieur à celui enregistré les années précédentes. UN وكان معدل الاستجابة لاستقصاء عام 2007 ما نسبته 41 في المائة، وهو أعلى بكثير بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    Le Bureau a des raisons de penser que pendant 1997 le pourcentage de déplacements imputables aux paramilitaires est nettement supérieur. UN ولدى المكتب من اﻷسباب ما يدعوه إلى الاعتقاد بأن نسبة حالات التشرد التي يمكن عزوها إلى المجموعات شبه العسكرية كانت أعلى بكثير في عام ١٩٩٧.
    D'après les autorités locales, les taux d'inscription dans certains établissements ont augmenté de 20 %, soit un chiffre nettement supérieur à l'objectif de 5 % qui a été fixé. UN فحسب إفادات السلطات المحلية، ارتفعت معدلات التسجيل في بعض المدارس بنسبة ٢٠ في المائة وتعد هذه النسبة أعلى بكثير من الزيادة المستهدفة التي حددت لها نسبة ٥ في المائة.
    Cette initiative entend à tirer profit des dépenses d'éclairage basé sur des combustibles pour accélérer la mise sur le marché d'alternatives modernes d'un rapport qualité-prix nettement supérieur. UN وتسعى المبادرة إلى توظيف الإنفاق على الإضاءة المعتمدة على الوقود في التعجيل بإيجاد سوق البدائل الحديثة التي توفر للمستخدمين قيمة أكبر بكثير مقابل ما يتكبدونه من نقود.
    Ce montant est nettement supérieur aux dépenses effectivement engagées en 2008, soit 229,6 millions de dollars. UN ويعد هذا المبلغ أكبر بكثير من مبلغ الـ 229.6 مليون دولار قيمة النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2008.
    Le nombre de cacahuètes nécessaire pour envoyer quelqu'un en choc anaphylactique est nettement supérieur à la somme de quelques résidus simplement laissés sur tes lèvres. Open Subtitles كمية من الفول السوداني كفيلة بأن يصاب أحدهم بصدمة حساسية بفرصة أكبر بكثير من الأفتراض
    34. Le rendement des cultures de pavot à opium en Afghanistan est resté nettement supérieur à celui obtenu dans toutes les autres régions du monde où de l'opium est produit, avec un chiffre estimatif moyen de 50 kg par hectare (kg/ha) et de 90 kg/ha dans les zones irriguées. UN 34- وبقيت محاصيل خشخاش الأفيون في أفغانستان أعلى كثيرا منها في أي مناطق أخرى لانتاج الأفيون في العام، إذ يقدر متوسطها بـ 50 كيلوغراما للهكتار و90 كيلوغراما للهكتار في المناطق المروية.
    En Fédération de Russie, par exemple, d'après une enquête effectuée en 1994, on estimait à 20 % la proportion d'actifs ayant un deuxième emploi — soit 7 % de plus qu'en 1989, pourcentage nettement supérieur à ceux qu'on note généralement dans les pays développés à économie de marché68. UN ففي الاتحاد الروسي، مثلا، ووفقا لدراسة استقصائية جرت في عام ١٩٩٤، قدرت نسبة الذين لهم عمل ثان ﺑ ٢٠ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا - أي ٧ في المائة زيادة عن عام ١٩٨٩ وعدة أضعاف المستوى اﻷمثل السائد في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو)٦٨(.
    Selon certaines estimations, cette région compterait actuellement plus d'un milliard d'habitants — chiffre nettement supérieur à l'ensemble de la population des pays développés — et la moyenne des revenus par habitant dépasserait 10 000 dollars. UN وتشير التقديرات الحالية إلى أن أكثر من بليون نسمة يعيشون في المنطقة. وهو عدد يتجاوز بكثير مجموع سكان جميع البلدان المتقدمة النمو في العالم، ويزيد متوسط دخل الفرد فيها عن ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Le Comité consultatif note que le montant demandé est nettement supérieur au montant révisé pour la période précédente (82 400 dollars). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة.
    Lors d'exactions, le nombre de morts serait nettement supérieur à celui des blessés, contrairement aux situations habituelles de conflit armé où le ratio serait d'un mort pour quatre blessés. UN فخلال الاعتداءات وعمليات الابتزاز كان عدد القتلى أعلى بشكل واضح من عدد المصابين عكس ما يحدث في حالات النزاع المسلح المعتادة التي تكون النسبة فيها هي قتيل لكل أربعة جرحى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus