84. Le taux moyen des augmentations nettes des coûts pour l'exercice biennal 2010-2011 est de 0,92 % par an. | UN | 84- والمعدل المتوسط للزيادات الصافية في التكاليف في فترة السنتين 2010-2011 هو 0.92 في المائة في السنة. |
66. Le taux moyen des augmentations nettes des coûts pour l'exercice biennal 2006-2007 est de 2 % par an. | UN | 66- والمعدل المتوسط للزيادات الصافية في التكاليف في فترة السنتين 2006-2007 هو 2 في المائة في السنة. |
157. Variations nettes des effectifs féminins et masculins entre 1987 et 1992 : | UN | ٧٥١ - وكانت التغيرات الصافية في الوظائف التي يشغلها الرجال والنساء في الفترة ما بين عامي١٩٨٧ و ١٩٩٢ كما يلي: |
Le coefficient pour New York et le calcul de la marge entre les rémunérations nettes des fonctionnaires des Nations Unies et des fonctionnaires de l’Administration fédérale des États-Unis | UN | مضاعــف تسوية مقر العمل في نيويورك وطريقـة حســاب هامش اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة |
Ce montant tient compte d'augmentations nettes en volume se chiffrant au total à 18,6 millions de dollars et d'augmentations nettes des coûts représentant 54 millions de dollars. | UN | ويتضمن ذلك زيادات يبلغ حجمها الصافي 18.6 مليون دولار، وزيادات صافية في التكاليف تصل إلى 54 مليون دولار. |
Ainsi, on estimait qu'environ 83 % du total des dépenses — nettes des frais administratifs — engagées par le Fonds ces quatre dernières années avaient été affectées à des activités contribuant à la fourniture des services sociaux de base dans les pays en développement. | UN | ومن ثم، فبعد طرح التكاليف اﻹدارية، يُقدر أن نحو ٨٣ في المائة من جميع نفقات الصندوق طوال السنوات اﻷربع الماضية قد صرفت من أجل المساعدة على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في البلدان النامية. |
Aux fins du présent rapport, le montant de l'assistance au titre de la coopération technique correspond à la somme des dépenses effectuées au titre des programmes, nettes des dépenses d'appui et des dépenses administratives. | UN | ولأغراض هذا التقرير، تعني عبارة المساعدة في مجال التعاون التقني مجموع نفقات البرامج الميدانية، صافيا من تكاليف الدعم والإدارة. |
Option 4: Le niveau de référence est défini comme un scénario qui représente les variations nettes des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre qui se seraient produites à l'intérieur du périmètre du projet en l'absence de celuici. | UN | الخيار 4: تعريف خط الأساس بوصفه تصوراً يمثل التغيرات الصافية في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة التي تحدث في أرض المشروع في غياب المشروع. |
63. Le taux moyen composé des augmentations nettes des coûts pour l'exercice 2002-2003 est de 2,3 % par an. | UN | 63- ويبلغ متوسط المعدل المركب للزيادات الصافية في التكاليف في الفترة 2002-2003 ما مقداره 3ر2 في المائة في السنة. |
61. Le taux moyen des augmentations nettes des coûts pour l'exercice 2004-2005 est de 3,9 % par an. | UN | 61- ويبلغ المعدل المتوسط للزيادات الصافية في التكاليف في فترة السنتين 2004-2005 3.9 في المائة في السنة. |
92. Le taux moyen des augmentations nettes des coûts au titre du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2012-2013 est de 1,29 % par an. | UN | 92- والمعدّل المتوسط للزيادات الصافية في التكاليف في إطار الميزانية العادية في فترة السنتين 2012-2013 هو 1.29 في المائة في السنة. |
103. Le taux moyen des augmentations nettes des coûts au titre du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2012-2013 est de 1,27 % par an. | UN | 103- والمعدّل المتوسط للزيادات الصافية في التكاليف في إطار الميزانية العادية في فترة السنتين 2012-2013 هو 1.27 في المائة في السنة. |
La méthode permet d'estimer les variations nettes des stocks de carbone (gains et pertes). | UN | وتنص المنهجية على تقييم التغيرات الصافية في مخزونات الكربون (المكاسب والخسائر). |
103. Le taux moyen des augmentations nettes des coûts au titre du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2014-2015 est de 1,295 % par an. | UN | 103- والمعدّل الوسطي للزيادات الصافية في التكاليف في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015 هو 1.295 في المائة سنوياً. |
À ajouter : Majorations nettes des crédits de l'exercice 2010-2011 (résolution 66/245) : mis en recouvrement en 2012 (résolution 66/248 C) | UN | مضافا إليها: الزيادة الصافية في الاعتمادات لفترة السنتين 2010-2011 (القرار 66/ 245) المقسمة كأنصبة مقررة في عام 2012 (القرار 66/248 جيم) |
Les variations nettes des stocks de carbone doivent être converties en équivalentdioxyde de carbone en multipliant la valeur de C par 44/12; les absorptions nettes d'équivalentCO2 doivent être indiquées en valeur négative (−) et les émissions nettes d'équivalentCO2, en valeur positive (+). | UN | وتحوَّل التغيرات الصافية في مخزونات الكربون إلى ثاني أكسيد الكربون بضرب الكربون C في 44/12، وبتغيير علامة عمليات الإزالة الصافية لثاني أكسيد الكربون إلى علامة سالبة (-) وعلامة الانبعاثات الصافية لثاني أكسيد الكربون إلى علامة موجبة (+). |
7. [Chacune des Parties visées à l'annexe I fait figurer dans l'inventaire des gaz à effet de serre des informations sur les variations nettes des émissions par les sources et des absorptions par les puits des gaz à effet de serre résultant du boisement, du reboisement et du déboisement au cours de l'année de référence et des années de la période d'engagement.] | UN | 7- [يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، في قائمة جرد غازات الدفيئة، معلومات عن التغييرات الصافية في انبعاثات غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع والناتجة عن عمليات التحريج وإعادة التحريج وإزالة الأحراج في سنة الأساس وسنوات الالتزام.] |
VIII. Le coefficient pour New York et le calcul de la marge entre les rémunérations nettes des fonctionnaires des Nations Unies et des fonctionnaires de l’Administration fédérale des États-Unis | UN | الثامن - مضاعف تسوية مقر العمل في نيويورك وطريقة حساب هامش اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة |
155 a) ii) La marge entre les rémunérations nettes des Nations Unies et celles des États-Unis devrait retrouver le niveau optimum de 15 % en 1997. | UN | ١٥٥ )أ( ' ٢ ' إعادة هامش اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة في عام ١٩٩٧ إلى نقطة الوسط المستصوبة وهي ١١٥؛ |
b) Chacune des Parties établit et présente une stratégie à faible intensité de carbone pour parvenir à des réductions nettes des émissions à long terme d'au moins [ ] d'ici à 2050. | UN | (ب) يقوم كل طرف من هذه الأطراف بوضع وتقديم استراتيجية منخفضة الكربون لتحقيق تخفيضات صافية في الانبعاثات في الأجل الطويل لا تقل عن [ ] بحلول عام 2050. |
b. Des diminutions nettes des dépenses générales de fonctionnement, comprenant des augmentations prévues pour la location et l'entretien de locaux et divers services, entièrement compensées par des diminutions prévues des crédits demandés au titre des charges et des frais de communication (compte tenu des dépenses antérieures); | UN | ب - انخفاضات صافية في مصروفات التشغيل العامة، تشمل زيادات متوقعة في إيجار وصيانة أماكن العمل وخدمات متنوعة، تقابلها بالكامل انخفاضات متوقعة في الاحتياجات لتغطية تكاليف المنافع والاتصالات، تستند كلها إلى أنماط الإنفاق السابقة؛ |
Ainsi, on estimait qu'environ 83 % du total des dépenses — nettes des frais administratifs — engagées par le Fonds ces quatre dernières années avaient été affectées à des activités contribuant à la fourniture des services sociaux de base dans les pays en développement. | UN | ومن ثم، فبعد طرح التكاليف اﻹدارية، يُقدر أن نحو ٨٣ في المائة من جميع نفقات الصندوق طوال السنوات اﻷربع الماضية قد صرفت من أجل المساعدة على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في البلدان النامية. |
Les ressources qu'il faudrait imputer sur le budget ordinaire de l'exercice biennal 2006-2007 pour des locaux de bureau supplémentaires à Genève pour le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (nettes des contributions du personnel) s'élèvent à 4 975 900 dollars. | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات المتعلقة بالمقر المكتبي الإضافي في جنيف لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لفترة السنتين 2006-2007 في إطار الميزانية العادية 900 975 4 دولار، صافيا من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. المحتويات |