"nettoyage de" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيف
        
    • تطهير
        
    • تنقية
        
    • التنظيف
        
    • لتنظيف
        
    • وتنظيفها
        
    • بتنظيف
        
    • إزالة بنسبة
        
    • الألغام من
        
    • والغسل والتنظيف
        
    À ce jour, le tri et le nettoyage de 4 000 classeurs comprenant plus d'un million de pages ont été effectués. UN وتم حتى الآن تنظيف وتصنيف ما يزيد عن 000 4 من المجلدات تضم ما يزيد عن مليون صفحة.
    Et si je disais que... au cours du nettoyage de la scène de crime, mon équipe... a gardé des preuves. Open Subtitles حسنٌ ، ماذا إذا قلت بأنه خلال عملية تنظيف مسرح الجريمة عمّالي ربّما جمعوا بعض الأدلة.
    Il faut reconnaître qu'il s'agit là d'une opération de nettoyage de grande ampleur des données, comme demandé au paragraphe 125, qui exigera plusieurs mois. UN ولا بد من التسليم بأن تطهير البيانات على نحو ما دعت إليه الفقرة ١٢٥، مهمة ضخمة تتطلب عملا يستغرق عدة أشهر.
    Enfin, il faudrait créer un centre international chargé des études concernant le nettoyage de l'île. UN وقال إن لجنته تحبذ أيضا إنشاء مركز دولي لإجراء أبحاث تطهير الجزيرة.
    À la date de la publication du présent rapport, le nettoyage de la base de données des biens durables était effectué à 95 %. UN وحتى تاريخ هذا التقرير، تم تنقية قاعدة البيانات من الممتلكات غير المستهلكة بنسبة 95 في المائة.
    Autres activités de nettoyage de bâtiments et de nettoyage industriel UN أنشطة تنظيف المباني وأنشطة التنظيف الصناعي الأخرى
    Les unités de déminage sont aujourd'hui engagées dans des zones soupçonnées minées des wilayat de Tlemcen et Nâama pour oeuvrer au nettoyage de 736,235 ha de terrain. UN وقد بدأت وحدات إزالة الألغام العمل في المناطق التي يشتبه في أنها ملغومة في ولايتي تلمسان والنعامة لتنظيف 235 736 هكتاراً من الأراضي.
    La société demande le remboursement de USD 80 808, correspondant aux dépenses effectives de réparation et de nettoyage de ces locaux. UN وتطالب الشركة بتعويض قدره 808 80 دولارات عن التكلفة الفعلية لإصلاح هذه المباني وتنظيفها.
    est un expert en nettoyage de scène de crime, soit elle a été tuée ailleurs. Open Subtitles خبيراً في تنظيف مسرح الجريمة أو أنها قتلت في مكان ما آخر
    Des ressources avaient été prévues pour l'achat de matériel de nettoyage, de matériel de lutte contre les incendies, de pulvérisateurs d'insecticides et de pesticides et de matériel de sûreté et de sécurité. UN رصد اعتماد لشراء معدات تنظيف ومعدات مكافحة الحرائق وآلات التعفير لمكافحة الحشرات واﻵفـــات ومعدات اﻷمن والسلامة.
    Au moment où ce rapport est rédigé, le nettoyage de la base de données des biens non consomptibles était réalisé à 95 pour cent. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان تنظيف قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة قد اكتمل بنسبة 95 في المائة.
    Il demande à être indemnisé de USD 531 000 pour les frais de nettoyage, de réfection et de réaménagement de l'ambassade et de la résidence de l'ambassadeur engagés après la libération du Koweït. UN وتلتمس وزارة الشؤون الخارجية تعويضاً عن تكاليف تنظيف السفارة ومنزل السفير وإصلاحهما وإعادة تجهيزهما عقب تحرير الكويت.
    Il convient de renforcer l'unité et la mobilisation pour obtenir le nettoyage de Vieques et sa restitution à ceux auxquels elle appartient. UN وقال إن لجنته تدعو إلى تعزيز وحدة الصفوف وتحقيق تنظيم أفضل لكي يتسنى تطهير بيكيس وإعادتها إلى أصحابها.
    :: nettoyage de 1 000 000 de m2 de champs de mines et de zones présumées dangereuses par dépollution en profondeur UN :: تطهير مليون متر مربع من حقول الألغام والمناطق المشتبه في خطورتها من خلال عملية إزالة الألغام تحت السطح
    nettoyage de 1 000 000 m² de champs de mines et de zones présumées dangereuses par dépollution en profondeur UN تطهير مليون متر مربع من حقول الألغام والمناطق المشتبه في خطورتها من خلال عملية إزالة الألغام من تحت سطح الأرض
    Le Yémen a déclaré que l'objectif qu'il cherchait à atteindre était le nettoyage de toutes les zones en 2011 ou 2012 au plus tard, s'il disposait de ressources suffisantes. UN وأفاد اليمن بأن هدفه المنظور هو تطهير جميع المناطق بحلول عام 2011 أو 2012، إذا توفرت لديه موارد كافية.
    Le groupe des analyses a pris note de l'engagement du Soudan à achever le nettoyage de la base de données d'ici à la fin de 2013. UN وأحاط فريق التحليل علماً بالتزام السودان بالانتهاء من عملية تنقية قاعدة البيانات في نهاية عام ٢٠١٣.
    Le coût total du nettoyage, de l'élimination et de la prévention en Afrique est estimé à 250 millions de dollars sur 15 ans. UN ويقدر إجمالي تكاليف التنظيف والتخلص من المخزونات والوقاية في أفريقيا ب250 مليون دولار على فترة 15 سنة.
    Le demandeur allemand actionne le défendeur basé en Suisse en paiement du prix de vente d'une machine de nettoyage de textiles. UN رفع المدّعي الألماني دعوى على المدّعى عليه، الذي مقره في سويسرا، لدفع ثمن بيع آلة لتنظيف المنسوجات.
    Ces requérants demandent à être indemnisés des coûts de réparation et de nettoyage de leurs missions. UN ويلتمس هؤلاء المطالبون تعويضا عن الكلفة المتكبدة في إصلاح بعثاتهم وتنظيفها.
    À ceci s'ajoutent des petits travaux quotidiens de nettoyage de maison, les courses au marché pour le ravitaillement. UN وتُضَاف إلى هذا أعمال يومية صغيرة تتعلق بتنظيف المسكن والذهاب إلى السوق للتزوّد بالاحتياجات اللازمة.
    5. Les techniques de déminage devraient être fiables et permettre un taux de nettoyage de 100 %. UN 5- وينبغي أن تكون هذه التكنولوجيا جديرة بالتعويل عليها وأن تُحقق معدل إزالة بنسبة 100 في المائة.
    vii) Services de nettoyage. Le montant de 14 941 100 dollars, représentant une augmentation de 553 400 dollars, correspond aux coûts de portiers, en service 24 heures sur 24, au nettoyage de jour des parties collectives, des toilettes et des aires spécialement protégées et au nettoyage de nuit, au récurage, au dépoussiérage et au lustrage des sols, et au lavage des vitres et miroirs dans tous les bâtiments du Siège. UN `7 ' خدمات التنظيف - الاحتياجات البالغ مقدارها 100 941 14 دولار، والتي تشمل زيادة قدرها 400 553 دولار، هي التكاليف العمالية على مدار ساعات النهار والليل وأعمال التنظيف النهارية للأماكن العامة، ودورات المياه، والأماكن التي تتطلب إجراءات أمنية مشددة، وأعمال التنظيف الليلية والغسل والتنظيف بالمكانس الكهربائية والتلميع وتنظيف النوافذ والزجاج في جميع أماكن المجمع بأكمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus