"neuf ans d'emprisonnement" - Traduction Français en Arabe

    • تسع سنوات
        
    • لتسع سنوات
        
    En appel, en 1992, la Cour suprême a porté sa peine à neuf ans d'emprisonnement. UN وزادت المحكمة العليا، بموجب استئناف قُدم إليها في عام ١٩٩٢، مدة الحكم إلى تسع سنوات.
    M. Nguyen a été condamné à neuf ans d'emprisonnement. UN وحُكِم على السيد نغويين بالسجن تسع سنوات.
    Cette infraction est passible d'une peine maximale de sept ans d'emprisonnement, et de neuf ans d'emprisonnement si la victime est âgée de moins de 18 ans. UN ويعاقب على هذه الجريمة بعقوبة قصوى بالسجن سبع سنوات. وحيث ترتكب الجريمة ضـد شخص دون 18 عاماً من العمر تكون العقوبة القصوى تسع سنوات سجناً.
    Trois d'entre eux, arrêtés en 2005, avaient été condamnés à neuf ans d'emprisonnement pour avoir résisté à l'occupation. UN وقد اعتقل ثلاثة رجال في عام 2005 وحكم عليهم بالسجن لمدة تسع سنوات بتهمة مقاومة الاحتلال.
    Lorsque le Conseil des migrations a examiné son dossier au regard de la législation provisoire, il n'avait fait aucune mention de la peine de neuf ans d'emprisonnement qui aurait été prononcée contre lui. UN وخلال نظر مجلس الهجرة في قضيته بموجب التشريع المؤقت، لم يذكر الحكم بالسجن لتسع سنوات الذي يدعي أنه صدر ضده ولم ينفذ.
    Il a été condamné à neuf ans d'emprisonnement. UN وكانت العقوبة هي السجن لمدة تسع سنوات.
    Il a été condamné à neuf ans d'emprisonnement. UN وكانت العقوبة هي السجن لمدة تسع سنوات.
    De surcroît, la Chambre d'appel a accueilli partiellement, à l'unanimité, le moyen d'appel soulevé par l'appelant contre la peine, et fixé à la majorité, le Juge Weinberg de Roca étant en désaccord, une nouvelle peine de neuf ans d'emprisonnement. UN وعلاوة على ذلك، أقرت دائرة الاستئناف جزئيا، وبالإجماع، سبب طعن المستأنف في الحكم، وفرضت بالأغلبية، مع اعتراض القاضي وينبرغ دي روكا، حكما جديدا بسجن المستأنف تسع سنوات.
    a) Pour les chefs d'association mafieuse, menaces et détention d'armes, à neuf ans d'emprisonnement; UN (أ) السجن لمدة تسع سنوات بسبب ارتباطه بجماعات الجريمة المنظمة، وقيامه بتوجيه تهديدات جنائية وحيازة أسلحة؛
    d) Agustín Jesús Lastre Barroso a été condamné, le 24 septembre 1993, à neuf ans d'emprisonnement pour propagande ennemie par une chambre du Tribunal provincial de Camagüey appelée à connaître des infractions contre la sécurité de l'État. UN )د( أغستين خيسوس لاستري باروسو: حكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات بصدد جريمة الدعاية المعادية في محاكمة جرت في شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة لمحكمة دائرة كاماغوي في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Au terme de son procès, qui a eu lieu le 21 mai 1996, il a été condamné à neuf ans d'emprisonnement et à deux ans de privation de ses droits politiques. UN وجرت محاكمته في 21 أيار/مايو 1996. وفي نهاية المحاكمة حُكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات وبحرمانه من كافة حقوقه السياسية لمدة سنتين.
    2.6 L'auteur joint à sa communication un extrait de casier judiciaire dans lequel il est indiqué qu'il a été condamné par défaut le 21 mars 2000 par la Cour de sûreté de l'État à neuf ans d'emprisonnement avec travail en raison de son appartenance à un groupe d'opposition illégale. UN 2-6 ويرفق صاحب البلاغ ببلاغه مقتطفاً من سجل الحالة الجنائية يبين أن محكمة أمن الدولة قد حكمت عليه غيابياً في 21 آذار/ مارس 2000 بالسجن لمدة " تسع سنوات مع العمل " لانتمائه إلى جماعة معارضة غير شرعية.
    4.3 L'auteur a affirmé devant la Commission de recours des étrangers qu'il avait été condamné à neuf ans d'emprisonnement en raison de son appartenance à des organisations illégales de l'opposition et qu'un de ses amis avait obtenu un document montrant qu'il avait été effectivement condamné pour les deux infractions. UN 4-3 وأمام مجلس طعون الأجانب أضاف صاحب البلاغ أنه قد حُكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات لانتمائه لمنظمات معارضة غير شرعية وادعى أن أحد أصدقائه حصل على وثيقة تبين أنه قد حُكم عليه فعلاً لجريمتين.
    2.6 L'auteur joint à sa communication un extrait de casier judiciaire dans lequel il est indiqué qu'il a été condamné par défaut le 21 mars 2000 par la Cour de sûreté de l'État à neuf ans d'emprisonnement avec travail en raison de son appartenance à un groupe d'opposition illégale. UN 2-6 ويرفق صاحب البلاغ ببلاغه مقتطفاً من سجل الحالة الجنائية يبين أن محكمة أمن الدولة قد حكمت عليه غيابياً في 21 آذار/مارس 2000 بالسجن لمدة " تسع سنوات مع العمل " لانتمائه إلى جماعة معارضة غير شرعية.
    4.3 L'auteur a affirmé devant la Commission de recours des étrangers qu'il avait été condamné à neuf ans d'emprisonnement en raison de son appartenance à des organisations illégales de l'opposition et qu'un de ses amis avait obtenu un document montrant qu'il avait été effectivement condamné pour les deux infractions. UN 4-3 وأمام مجلس طعون الأجانب أضاف صاحب البلاغ أنه قد حُكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات لانتمائه لمنظمات معارضة غير شرعية وادعى أن أحد أصدقائه حصل على وثيقة تبين أنه قد حُكم عليه فعلاً لجريمتين.
    11. Le 15 janvier 2010, Zhou Yung Jun a été condamné à neuf ans d'emprisonnement et à une amende de 80 000 yuans pour tentative de fraude à Shehong. UN 11- وفي 15 كانون الثاني/يناير 2010، حُكم على زهو يونغ جون بالسجن لمدة تسع سنوات وبغرامة مالية قدرها 000 80 يوان بتهمة محاولة الاحتيال في شيهونغ.
    14. Le tribunal de première instance a condamné M. Chen à neuf ans d'emprisonnement pour incitation à la subversion du pouvoir de l'État et l'a privé de ses droits politiques pendant deux ans. UN 14- وأصدرت محكمة الدرجة الأولى حكماً على السيد شين بالسجن لمدة تسع سنوات بتهمة ارتكابه جريمة التحريض على تقويض سلطة الدولة، وحُرم من ممارسة حقوقه السياسية لمدة سنتين.
    2.4 Le 4 août 2004, le mari de l'auteur a été reconnu coupable par le tribunal militaire intergarnisons de Borisov et condamné à neuf ans d'emprisonnement. UN 2-4 وفي 4 آب/أغسطس 2004، أُدين زوج صاحبة البلاغ من قبل محكمة إنترغاريسون العسكرية في بوريسوف وحُكم عليه بالسجن تسع سنوات.
    En l'espèce, l'auteur a été reconnu coupable d'infractions pénales graves et a été condamné à neuf ans d'emprisonnement au moins. UN وفي هذه القضية، أدين صاحب البلاغ بسبب جرائم خطيرة بالسجن لمدة ما لا تقل عن تسع سنوات().
    Lorsque le Conseil des migrations a examiné son dossier au regard de la législation provisoire, il n'avait fait aucune mention de la peine de neuf ans d'emprisonnement qui aurait été prononcée contre lui. UN وخلال نظر مجلس الهجرة في قضيته بموجب التشريع المؤقت، لم يذكر الحكم بالسجن لتسع سنوات الذي يدعي أنه صدر ضده ولم ينفذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus