"neuf bureaux" - Traduction Français en Arabe

    • تسعة مكاتب
        
    • لتسعة مكاتب
        
    • وتسعة مكاتب
        
    • المكاتب التسعة
        
    • تسعة من مكاتب
        
    • ثمانية مكاتب
        
    Un pôle régional serait ainsi créé en Europe occidentale en remplacement de neuf bureaux de pays. UN وسوف يجري إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية يحل محل تسعة مكاتب قطرية.
    Un pôle régional serait ainsi créé en Europe occidentale en remplacement de neuf bureaux de pays. UN وسوف يجري إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية يحل محل تسعة مكاتب قطرية.
    Les procédures de sauvegarde se sont révélées insuffisantes dans neuf bureaux. UN ووجد أن الإجراءات الاحتياطية غير كافية في تسعة مكاتب.
    a) La fermeture proposée de neuf bureaux de province, y compris une réduction de leurs effectifs; UN (أ) الإغلاق المقترح لتسعة مكاتب في المقاطعات، بما في ذلك تخفيض مستويات التوظيف فيها؛
    Une base de soutien logistique sera établie à El Obeid et il est également prévu d'ouvrir deux bureaux régionaux et neuf bureaux sous-régionaux. UN وستكون هناك قاعدة للوجستيات في الأُبيِّض، ومن المقرر إقامة مكتبين إقليميين وتسعة مكاتب إقليمية فرعية.
    Les maigres moyens techniques ont servi non seulement à l'installation des bases, mais aussi à la construction de routes et à l'aménagement de neuf bureaux au niveau des États. UN وقد دعت الحاجة إلى استخدام الموارد الهندسية غير الكافية أصلا من أجل إنشاء قواعد دعم المحليات وبناء الطرق وتوسيع المكاتب التسعة في الولايات.
    En outre, il y en a deux fois plus qui doivent prendre leurs fonctions cette semaine dans neuf bureaux régionaux . UN وهناك ضعف هذا العدد في تسعة مكاتب رئيسية إقليمية ينتظر أن تبدأ أعمالها هذا اﻷسبوع.
    La Section couvre les activités menées à Abidjan et dans neuf bureaux locaux et sa gamme d'interventions est vaste. UN ويغطي القسم الأنشطة المبذولة في أبيدجان وفي تسعة مكاتب ميدانية، والمدى الحالي لمجالات تدخله واسع النطاق.
    La performance de neuf bureaux a été jugée comme laissant quelque peu à désirer, celle de quatre bureaux comme insuffisante, et celle de deux bureaux comme très insuffisante. UN وصُنفت تسعة مكاتب قطرية باعتبارها مقصرة بشكل هامشي، وأربعة باعتبارها مقصرة واثنان باعتبارهما مقصرين بشكل خطير.
    Les neuf bureaux régionaux devront disposer des moyens logistiques sous forme de véhicules aux fins d'une supervision et d'un suivi efficaces. UN وستكون اللوجستيات في شكل مركبات مطلوبة في تسعة مكاتب إقليمية من أجل ضمان الاضطلاع بأنشطة فعالة في مجالي الإشراف والمتابعة.
    On constate une amélioration par rapport à l'année précédente puisque les audits de neuf bureaux avaient alors été considérés comme < < non satisfaisant > > . UN ويعتبر هذا تحسنا بالمقارنة مع ما كان عليه الحــــال في السنـــة السابقة عندما صنفت تسعة مكاتب على أنها ذات أداء ناقص.
    En outre, neuf bureaux n'avaient pas effectué les visites de contrôle annuelles sur le terrain et cinq autres n'avaient pas consigné dans un rapport les conclusions de ces visites. UN وعلاوة على ذلك، لم تجر تسعة مكاتب زيارات رصد ميدانية سنوية ولم توثق خمسة مكاتب أخرى نتائج زيارات الرصد التي قامت بها.
    :: Élargissement du champ d'activité des bureaux régionaux grâce à la création de neuf bureaux sous-régionaux. UN :: توسيع نطاق المكاتب الإقليمية بإنشاء تسعة مكاتب دون إقليمية.
    L'organisation dispose de neuf bureaux outremer et appuie divers projets dans 13 pays et territoires en Asie et en Afrique. UN وللمنظمة تسعة مكاتب في الخارج وتدعم مشاريع مختلفة في 13 بلدا وإقليما في آسيا وأفريقيا.
    :: Élargissement du champ d'activité des bureaux régionaux grâce à la création de neuf bureaux sous-régionaux. UN :: توسيع نطاق المكاتب الإقليمية بإنشاء تسعة مكاتب دون إقليمية
    Il a surtout examiné le travail des diverses équipes chargées des projets au siège mais s'est aussi rendu dans neuf bureaux de pays pour évaluer l'incidence de l'initiative sur le terrain. UN وفحص المجلس أساسا عمل مختلف أفرقة المشاريع بمقر البرنامج، ولكنه قام أيضا بزيارة تسعة مكاتب قطرية لتقييم أثر مبادرة التغيير في الميدان.
    Ainsi qu'indiqué plus haut, les propositions du Secrétaire général tiennent compte de la restructuration de la Mission et de la redéfinition de ses activités prioritaires ainsi que du projet de fermeture de neuf bureaux provinciaux. UN 225 - وعلى النحو المشار إليه أعلاه، تعكس اقتراحات الأمين العام إعادة هيكلة البعثة وإعادة ترتيب أولويات أنشطتها، إضافة إلى الإغلاق المقترح لتسعة مكاتب في المقاطعات.
    La variation entre les crédits ouverts pour 2012 et les ressources demandées pour 2013 s'explique principalement par l'achèvement en 2012 du projet de renforcement des systèmes de communication de la Mission, et par la diminution des dépenses afférentes au matériel de communication, aux pièces de rechange et fournitures, aux services et aux communications commerciales puisqu'il est envisagé de fermer neuf bureaux de province. UN 223 - ويعود الفرق بين الاعتمادات لعام 2012 والاحتياجات لعام 2013 أساسا إلى الانتهاء من مشروع لتحسين الاتصالات في البعثة في عام 2012، وانخفاض الاحتياجات من معدات الاتصالات وقطع الغيار واللوازم والخدمات والاتصالات التجارية، بسبب الإغلاق المقترح لتسعة مكاتب في المقاطعات.
    La variation entre les crédits ouverts pour 2012 et les ressources demandées pour 2013 s'explique principalement par l'achèvement en 2012 du projet de renforcement des systèmes informatiques de la Mission et par la diminution des dépenses afférentes au matériel informatique, aux pièces de rechange et fournitures, aux services et aux logiciels ainsi qu'aux licences compte tenu de la fermeture possible de neuf bureaux de province. UN 226 - ويعود الفرق بين الاعتمادات لعام 2012 والاحتياجات لعام 2013 أساسا إلى الانتهاء من مشروع لتحسين تكنولوجيا المعلومات في البعثة في عام 2012، وانخفاض الاحتياجات من معدات تكنولوجيا المعلومات وقطع الغيار واللوازم والخدمات والبرمجيات والتراخيص الحاسوبية، بسبب الإغلاق المقترح لتسعة مكاتب في المقاطعات.
    À cet égard, la MANUA conservera son dispositif actuel de huit bureaux régionaux complètement intégrés et de neuf bureaux provinciaux. UN وفي هذا الصدد، ستبقي البعثة على وجودها الحالي المتمثل في ثمانية مكاتب إقليمية متكاملة تماما وتسعة مكاتب في المقاطعات في عام 2008.
    Chacun des neuf bureaux d'équipes d'appui aux pays devra disposer d'un financement suffisant pour la diffusion du savoir et la formation ainsi que le recrutement de consultants à court terme pour compléter le travail des équipes dans des domaines très spécialisés. UN إذ سيلزم توفير تمويل كاف في كل مكتب من المكاتب التسعة لأفرقة الخدمات التقنية القطرية من أجل التعلم والتدريب، ونشر المعرفة، والاستعانة بالخبراء الاستشاريين لفترات قصيرة بحيث يمكن إكمال عمل أفرقة الخدمات التقنية القطرية في مجالات الخبرة الفنية الشديدة التخصص التي لا تتوفر في الأفرقة.
    b) La fermeture de neuf bureaux de province, selon le calendrier suivant : UN (ب) إغلاق تسعة من مكاتب المقاطعات الحالية وفق الجدول التالي:
    Dans les mois à venir, la Mission s'emploiera essentiellement à consolider son dispositif actuel de huit bureaux régionaux complètement intégrés et de neuf bureaux provinciaux, en veillant à ce que ces bureaux disposent du personnel nécessaire et reçoivent l'appui voulu. UN وسوف تركز البعثة، خلال الشهور القادمة على توطيد وجودها الحالي في ثمانية مكاتب إقليمية متكاملة تماما وفي تسعة مكاتب في المقاطعات، مع ضمان تدبير الموظفين والدعم بشكل واف بالغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus