"neuf domaines" - Traduction Français en Arabe

    • تسعة مجالات
        
    • المجالات التسعة
        
    6. Le programme de travail de Nairobi énonce les objectifs dans neuf domaines d'activité. UN 6- ويتضمن برنامج عمل نيروبي تسعة مجالات عمل يسعى من خلالها لتحقيق أهدافه.
    En outre, la Division a recensé neuf domaines où la collaboration avec les partenaires a déjà été renforcée et où de nouvelles initiatives communes ont été convenues. UN وإضافة إلى ذلك، أحصت الشعبة المذكورة تسعة مجالات زاد فيها بالفعل تعزيز التعاون مع شركاء المجموعة وجرت الموافقة على مبادرات مشتركة جديدة.
    Pour progresser dans ce sens, le Plan de 1995 du PNUD énonce une série de produits et de services dans neuf domaines de résultat essentiels. UN وللمضي قدما في هذا الاتجاه، تحدد خطة البرنامج اﻹنمائي لعام ١٩٩٥ مجموعة من المنتجات والخدمات في تسعة مجالات أساسية محددة للنتائج.
    Pour des raisons de concision, ces neuf domaines sont regroupés ici en cinq rubriques. UN وتوخيا لﻹيجاز، صنفت هذه المجالات التسعة تحت خمسة عناوين في هذا التقرير.
    Pendant cette réunion, les neuf domaines ont été examinés et des accords ont été conclus à ce sujet. UN وخلال ذلك الاجتماع درست المجالات التسعة ذات اﻷولوية وأبرمت اتفاقات ذات صلة.
    Le sous-programme englobera neuf domaines d'activité, à savoir : UN 18-22 وسيغطي البرنامج الفرعي تسعة مجالات عمل، هي:
    Elle comporte des initiatives dans neuf domaines clés pour améliorer l'accessibilité et la participation, notamment l'emploi, les services sociaux, l'éducation, les transports et l'infrastructure. UN وتضمنت مبادرات في تسعة مجالات هامة لتحسين إمكانية الوصول والمشاركة، بما في ذلك العمالة، والخدمات الاجتماعية، والتعليم، والنقل والبنية التحتية.
    Afin de réaliser les objectifs futurs au niveau local, nous avons identifié neuf domaines clefs dans lesquels élaborer des indicateurs pour s'assurer du respect des besoins des peuples autochtones, notamment des femmes et des filles autochtones : UN ولتنفيذ الأهداف المقبلة على الصعيد المحلي بنجاح، حددنا تسعة مجالات رئيسية توضع فيها مؤشرات تكفل تلبية احتياجات الشعوب الأصلية، بما في ذلك نساء وفتيات تلك الشعوب:
    Ce mécanisme couvrait neuf domaines critiques, dont la sécurité alimentaire, le commerce, l'économie < < verte > > , un pacte mondial pour l'emploi et la protection sociale. UN ويغطي هذا الإطار تسعة مجالات هامة منها الأمن الغذائي، والتجارة، والاقتصاد الأخضر، ووضع ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل، وحد أدنى من الحماية الاجتماعية.
    Celle-ci identifie les neuf domaines d'action ciaprès: mécanisme national, éducation et médias, santé et nutrition, protection sociale, garantie des moyens d'existence, logement et environnement, famille, questions juridiques et recherche. UN وحددت تسعة مجالات برنامجية، وهي الآلية الوطنية، والتعليم ووسائط الإعلام، والصحة والتغذية، والرعاية الاجتماعية، وتأمين الدخل، والإسكان والبيئة، والأسرة، والشؤون القانونية والبحوث.
    La Mission appuiera les efforts que déploie le Gouvernement pour établir des forums communautaires dans neuf domaines prioritaires qui, de l'avis du Gouvernement, requièrent une attention immédiate. UN وستدعم البعثة جهود الحكومة الرامية إلى إنشاء منتديات للمجتمعات المحلية في تسعة مجالات ذات أولوية ترى الحكومة أنها تتطلب عناية عاجلة.
    Au paragraphe 4 de cette résolution, il recense les neuf domaines sur lesquels la Mission et le Représentant spécial du Secrétaire général devront faire porter leurs efforts, dans le cadre de leurs mandats respectifs et guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan, à savoir : UN وفي الفقرة 4 من القرار حُددت تسعة مجالات تركيز للبعثة وللممثل الخاص للأمين العام، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز قدرة أفغانستان على امتلاك زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة، هي كما يلي:
    Mme Chutikul demande si le nouveau Ministère, comme l'ancien Secrétariat, compte neuf domaines de compétences. UN 21 - السيدة شوتيكال: تساءلت عمّا إذا كانت الوزارة الجديدة، مثل الأمانة السابقة، لديها تسعة مجالات من المسؤولية.
    Il couvre neuf domaines prioritaires, allant de la construction de communautés fortes et inclusives à l'amélioration des normes de santé et d'éducation, en faveur d'une société tongane sûre, sécurisée et stable. UN وهو يتضمن تسعة مجالات ذات أولوية، من بناء مجتمعات محلية قوية وشاملة للجميع إلى تحسين معايير الصحة والتعليم لكي ينعم مجتمع تونغا بالأمن والأمان والاستقرار.
    Ils ont dégagé neuf domaines prioritaires de réglementation dans ce domaine : droit de l'information; lieu de travail; famille et carrière; santé publique; discrimination; problèmes spécifiques des femmes; prisons; droit pénal; et procédure judiciaire proprement dite. UN وحددت المشاورة تسعة مجالات ذات أولوية للسياسة القانونية لفيروس نقص المناعة: قانون اﻹعلام؛ وقضايا أماكن العمل؛ واﻷسر والمهن؛ والصحة العامة؛ والتمييز؛ وقضايا المرأة؛ والمساجين؛ والقانون الجنائي؛ والعملية القانونية ذاتها.
    Le document porte sur neuf domaines précis où il a été admis, au cours des consultations officieuses, qu'il y avait désaccord : les coûts pour les États parties; l'Entreprise; la prise de décisions; la Conférence de révision; le transfert des techniques; la politique en matière de production; l'assistance économique; les clauses financières des contrats; et la création d'une commission des finances. UN وتتناول هذه الوثيقة تسعة مجالات محددة تم تمييزها خلال المشاورات غير الرسمية بوصفها مجالات عدم الاتفاق الرئيسية: التكاليف المترتبة على الدول اﻷطراف؛ والمؤسسة؛ واتخاذ القرارات؛ ومؤتمر الاستعراض؛ ونقل التكنولوجيا؛ وسياسة الانتاج؛ وتقديم المساعدة الاقتصادية؛ والشروط المالية للعقود؛ وإنشاء لجنة مالية.
    i) Examen de la coopération et évaluation des progrès réalisés dans l'application des recommandations adoptées lors des réunions précédentes sur les neuf domaines prioritaires suivants : UN ' ١ ' استعراض التعاون وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الاجتماعات السابقة في المجالات التسعة ذات اﻷولوية، وهي:
    Les participants ont décidé de poursuivre et de renforcer la coopération dans les neuf domaines prioritaires, comme le reflètent les accords spécifiques réalisés entre les institutions des deux systèmes. UN ووافق المشاركون على مواصلة وتعزيز التعاون في المجالات التسعة ذات اﻷولوية كما عرفت في اتفاقات محددة تم التوصل اليها بين وكالات المنظمتين.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de ce programme, des activités ont été menées ou sont prévues dans chacun des neuf domaines. UN 36- وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج، اضطُلع بأنشطة، أو من المقرر الاضطلاع بأنشطة، في كل مجال من المجالات التسعة المذكورة.
    L'analyse des facteurs qui entravent la promotion des femmes dans le système des Nations Unies a permis de mettre au jour plusieurs problèmes et de dégager des mesures à prendre pour s'y attaquer dans les neuf domaines énumérés au chapitre IV ci-dessus. UN ويكشف تحليل أسباب تباطؤ النهوض بالمرأة في منظومة الأمم المتحدة عن مجموعة من العوامل التي تدعو للقلق ويقترح التدابير لمعالجتها في المجالات التسعة الواردة في الفرع رابعا أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus