Elle y incriminait neuf personnes - quatre officiers et cinq hommes de troupe - qui ont été arrêtés et plus tard jugés. | UN | وحدد التقرير تسعة أشخاص بصفتهم مسؤولين عن أعمال القتل. أربعة ضباط وخمسة جنود؛ وتم القبض عليهم وقدموا للمحاكمة فيما بعد. |
Les affrontements avec les forces de l'ordre ont fait 87 blessés, à des degrés divers, parmi les policiers, et neuf personnes ont été hospitalisées. | UN | وقد أسفرت المواجهات مع قوات الأمن عن إصابة 87 شرطياً بجروح متفاوتة الخطورة وأُدخل تسعة أشخاص إلى المستشفى. |
Au total, neuf personnes, dont quatre femmes, auraient été tuées. | UN | وذُكر أن تسعة أشخاص قُتلوا أثناء القتال بينهم أربع نساء. |
Aucune de ces neuf personnes n'a ensuite été placée en détention. | UN | ولم يُحتجز أي شخص من الأشخاص التسعة بعد ذلك. |
Si l'on refait le calcul avec neuf personnes par famille de mineur, le total passe à plus de 60 millions de personnes. | UN | ومع افتراض وجود تسعة أفراد إضافيين في اﻷسرة لكل عامل كتقدير أعلى فإن ذلك يرفع هذا المجموع إلى ما يزيد عن ٦٠ مليون شخص. |
Le cinquième jour, elle a réussi à évacuer neuf personnes, toutes blessées. | UN | وفي اليوم الخامس، أخلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تسعة أشخاص جميعهم من الجرحى. |
Actuellement, on compte neuf personnes mises en liberté provisoire. | UN | وفي الوقت الحاضر، أُفرج احتياطيا عن تسعة أشخاص. |
À l'heure actuelle, neuf personnes sont poursuivies pour enlèvement de mineurs entre 1976 et 1983. | UN | وهناك في الوقت الحالي، تسعة أشخاص قيد الملاحقة بتهمة اختطاف قاصرين بين عامي 1976 و1983. |
neuf personnes sont mortes sur le champ et sept blessés ont été transférés à l'hôpital où quatre d'entre eux ont succombé. | UN | وتوفي تسعة أشخاص على الفور ونقل سبعة جرحى إلى المستشفى حيث مات أربعة منهم. |
Il a signalé que neuf personnes avaient été inculpées au terme de l=enquête menée par l=Unité des droits de l=homme. | UN | وذكرت الحكومة أنه بعد التحقيق وجه الاتهام إلى تسعة أشخاص. وأن الوحدة الوطنية لحقوق الإنسان هي المكلفة بالتحقيقات. |
L'armée avait riposté, tuant neuf personnes. | UN | فرد أفراد الجيش عليهم بالمثل وقتلوا تسعة أشخاص. |
Tout dernièrement, le tribunal de Likasi a condamné à mort neuf personnes accusées d'avoir planifié un coup d'État échoué contre le président défunt. | UN | ومنذ فترة جد قريبة، أصدرت محكمة ليكاسي حكما بالإعدام على تسعة أشخاص اتهموا بتدبير انقلاب باء بالفشل ضد الرئيس الراحل. |
Cet organe, composé de neuf personnes et présidé par le Secrétaire général du parti, dirigeait le pays. | UN | وشكلت هذه الهيئة المكونة من تسعة أشخاص القيادة الحاكمة للبلد، وقد ترأسها الأمين العام للحزب. |
neuf personnes ont été poursuivies dans le cadre de cette affaire. | UN | وقد تمت محاكمة تسعة أشخاص في هذه القضية. |
neuf personnes ont été tuées à la suite de cet incident et d'autres incidents connexes. | UN | وقتل تسعة أشخاص من جرَّاء هذه الاشتباكات وحوادث متصلة بها. |
Le Comité a décidé de maintenir les noms de neuf personnes et radier ceux de deux autres. | UN | وقررت اللجنة الإبقاء على أسماء تسعة أشخاص ورفع اسمين. |
neuf personnes auraient été blessées, et trois sont mortes par la suite. | UN | ويتردد أن تسعة أشخاص أصيبوا بجراح وأن ثلاثة منهم توفوا بعد ذلك. |
Il a été demandé au Gouvernement de fournir au Groupe de travail un extrait du certificat de décès de ces neuf personnes. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الحكومة تقديم نسخٍ عن شهادة وفاة الأشخاص التسعة المعنيين. |
La MISCA dispose également d'un Centre conjoint des opérations, avec un effectif intégré de neuf personnes : 3 civils, 4 militaires et 2 policiers. | UN | ولدى بعثة الدعم الدولية أيضا مركز عمليات مشتركة، يبلغ قوامه تسعة أفراد: ثلاثة مدنيين وأربعة عسكريين واثنان من الشرطة. |
neuf personnes travaillant dans sept centres y ont participé. | UN | وشارك في هذه الدورة تسعة موظفين ينتمون إلى سبعة مواقع. |
Constatant avec une vive inquiétude que neuf personnes — Ken Saro-Wiwa, Barinem Kiobel, Saturday Dobee, Paul Levura, Nordu Eawo, Felix Nwate, Daniel Gbokoo, John Kpuimen et Baribor Bera — ont été récemment exécutées arbitrairement, | UN | وإذ تلاحظ مع الجزع ما تم مؤخرا من عمليات إعدام تعسفي لتسعة أشخاص هم كن سارو - ويوا، وبارينيم كيوبل، وساترداي دوبي، وبول ليفورا، ونوردو إياوو، وفيليكس نواتي، ودانيال غبوكو، وجون كبيومن، وباريبور بيرا، |
Au cours de la période examinée, le TPIR a prononcé cinq jugements dans des procès concernant neuf personnes. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت المحكمة خمسة أحكام قضائية تشمل تسعة متهمين. |
À ce jour, neuf personnes acquittées et deux personnes libérées après exécution de peine, résident à Arusha. Sans l'aide des États Membres, le Tribunal ne pourra pas les réinstaller. | UN | وحتى الآن يقيم تسعة ممن برئت ساحتهم واثنان من المدانين المفرج عنهم في أروشا، وبدون مساعدة الدول الأعضاء، فإن المحكمة تواجه احتمال عدم تمكنها من نقل هؤلاء الأشخاص. |
Par ailleurs, les autorités enquêtent actuellement sur neuf personnes qui ont été arrêtées dans le cadre d'attaques armées commises dans les eaux côtières béninoises et mises en détention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري السلطات حاليا تحقيقات فيما يتعلق بتسعة أفراد ألقي القبض عليهم واحتجزوا فيما يتصل بهجمات مسلحة وقعت في المياه الساحلية لبنن. |
À ce jour, neuf personnes accusées par le Tribunal à raison de leur participation au génocide rwandais sont toujours en fuite. | UN | 4 - وحتى الآن، لم يُقبض بعد على تسعة من الأشخاص الذين وجهت إليهم المحكمة لوائح اتهام بخصوص مشاركتهم في الإبادة الجماعية في رواندا. |
Ces neuf personnes auraient toutes été arrêtées le 17 juillet 2003, reconnues coupables et condamnées à mort le 28 novembre 2003 par une cour martiale de Yangon en vertu de l'article 122/1 de la loi relative à la haute trahison pour avoir prétendument tenté d'assassiner les dirigeants du SPDC. | UN | ويُذكر أن هؤلاء الأفراد التسعة اعتقلوا جميعاً يوم 17 تموز/يوليه 2003، وأدينوا، وحكمت عليهم المحكمة العسكرية في يان غون بالإعدام، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بموجب أحكام المادة 122/1 من القانون المتعلق بالخيانة العظمى، بدعوى محاولتهم اغتيال زعماء مجلس الدولة للسلم والتنمية. |
neuf personnes ont des habilitations de sécurité pour la nouvelle usine Northrop. | Open Subtitles | تسع اشخاص سينالون على التصريح الأمني لمصنع نورثروب جديد |