"neutre partagée" - Traduction Français en Arabe

    • المحايدة
        
    La zone neutre a ainsi été appelée zone neutre partagée ( " ZNP " ). UN ثم أصبحت المنطقة المحايدة تُعرف باسم المنطقة المحايدة المقسَّمة.
    La zone neutre a ainsi été appelée zone neutre partagée ( " ZNP " ). UN ثم أصبحت المنطقة المحايدة تُعرف باسم المنطقة المحايدة المقسَّمة.
    Ces articles, qui appartenaient à Alhuseini, étaient entreposés à Wafra dans la partie koweïtienne de la Zone neutre partagée ( " ZNP " ) entre le Koweït et l'Arabie saoudite. UN وهذه البنود التي تملكها الحسيني كانت مخزنة في الوفرة في القطاع الكويتي من المنطقة المحايدة المقسمة بين الكويت والمملكة العربية السعودية.
    Cette société opérait aussi essentiellement sur la base de la facturation à la prestation des services fournis à ses principaux clients, la KOC et les entreprises chargées des Opérations conjointes dans la zone neutre partagée entre le Koweït et l'Arabie saoudite. UN كما أن الشركة كانت تعمل أساساً استناداً إلى عقد بطاقات خدمات لصالح زبونها الرئيسي شركة نفط الكويت والعمليات المشتركة في المنطقة المحايدة بين الكويت والمملكة العربية السعودية.
    Cet examen a convaincu le Comité que la baisse des bénéfices d'exploitation était intervenue dans la zone neutre partagée et dans les régions voisines d'Arabie saoudite directement affectées par les activités militaires. UN وأقنع هذا الاستعراض الفريق بأن الانخفاض في دخل التشغيل حدث في المنطقة المحايدة وفي المناطق القريبة من المملكة العربية السعودية المتضررة مباشرة من الأنشطة العسكرية.
    Cette société opérait aussi essentiellement sur la base de la facturation à la prestation des services fournis à ses principaux clients, la KOC et les entreprises chargées des Opérations conjointes dans la zone neutre partagée entre le Koweït et l'Arabie saoudite. UN كما أن الشركة كانت تعمل أساساً استناداً إلى عقد بطاقات خدمات لصالح زبونها الرئيسي شركة نفط الكويت والعمليات المشتركة في المنطقة المحايدة بين الكويت والمملكة العربية السعودية.
    Cet examen a convaincu le Comité que la baisse des bénéfices d'exploitation était intervenue dans la zone neutre partagée et dans les régions voisines d'Arabie saoudite directement affectées par les activités militaires. UN وأقنع هذا الاستعراض الفريق بأن الانخفاض في دخل التشغيل حدث في المنطقة المحايدة وفي المناطق القريبة من المملكة العربية السعودية المتضررة مباشرة من الأنشطة العسكرية.
    En application de ces accords, l'AOC a reçu le droit exclusif de mener les activités de prospection, de mise en valeur et de production de pétrole au large de la zone neutre partagée entre l'Arabie saoudite et le Koweït, ainsi que celui d'exercer les responsabilités correspondantes. UN وعملاً بهذين الاتفاقين، حصلت الشركة على حق ومسؤولية خالصين لاستكشاف النفط واستغلاله وإنتاجه في القطاع البحري من المنطقة المحايدة المقسومة بين المملكة العربية السعودية والكويت.
    162. Conformément à un accord de coopération conclu en 1974 et à un mémorandum d'accord signé en 1981, l'Arabie saoudite et le Koweït sont devenus partenaires au sein d'une coentreprise pour participer à l'exploitation par l'AOC de la concession au large de la zone neutre partagée. UN 162- وعملاً باتفاق مشاركة معقود في عام 1974 وبمذكرة تفاهم معقودة في عام 1981، أصبحت المملكة العربية السعودية والكويت شريكين في مشروع مشترك للعمليات البحرية التي تقوم بها شركة الزيت العربية المحدودة في القطاع المشمول بالامتياز من المنطقة المحايدة المقسومة بين المملكة العربية السعودية والكويت.
    288. Plus précisément, et dans la mesure où cela concerne les questions dont est saisie la Commission, Halliburton Company à des clients d'Arabie saoudite et de la zone neutre partagée entre l'Arabie saoudite et le Koweït des services pour la cimentation des puits, la stimulation et la maîtrise des eaux. UN 288- وعلى وجه أكثر تحديداً، وفيما يتصل بالمسائل المعروضة على اللجنة قدمت شركة Halliburton Company خدمات تثبيت الآبار بالاسمنت، وتنشيطها والسيطرة على المياه إلى زبائن في المملكة العربية السعودية وفي المنطقة المحايدة الواقعة بين المملكة العربية السعودية والكويـت.
    288. Plus précisément, et dans la mesure où cela concerne les questions dont est saisie la Commission, Halliburton Company à des clients d'Arabie saoudite et de la zone neutre partagée entre l'Arabie saoudite et le Koweït des services pour la cimentation des puits, la stimulation et la maîtrise des eaux. UN 288- وعلى وجه أكثر تحديداً، وفيما يتصل بالمسائل المعروضة على اللجنة قدمت شركة Halliburton Company خدمات تثبيت الآبار بالاسمنت، وتنشيطها والسيطرة على المياه إلى زبائن في المملكة العربية السعودية وفي المنطقة المحايدة الواقعة بين المملكة العربية السعودية والكويـت.
    50. Le Comité constate tout d'abord que l'AOC et ses partenaires ont subi une perte à la suite de la diminution de la production de pétrole brut et de produits pétroliers raffinés dans la partie maritime de la Zone neutre partagée ( " ZNP " ), résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 50- بداية، يرى الفريق أنه لحقت خسارة بشركة الزيت العربية وشريكيها في المشروع المشترك بسبب الانخفاض في الإنتاج من النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية بالمنطقة المحايدة البحرية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    163. L'AOC a choisi le site d'AlKhafji comme base permanente de ses opérations (le < < bureau local > > ), au milieu de la zone neutre partagée, à une vingtaine de kilomètres au sud de la frontière entre l'Arabie saoudite et le Koweït et à 130 km au sud de Koweït. UN 163- واختارت شركة الزيت العربية المحدودة موقع الخفجي في وسط المنطقة المحايدة المقسومة على بعد نحو 20 كيلومتراً إلى الجنوب من الحدود السعودية الكويتية و130 كيلومتراً إلى الجنوب من مدينة الكويت، ليكون مركز عملياتها الدائم ( " المكتب الميداني " ).
    En application de ces accords, l'AOC a reçu le droit exclusif de mener les activités de prospection, de mise en valeur et de production de pétrole au large de la zone neutre partagée (la " partie maritime de la ZNP offshore " ) entre l'Arabie saoudite et le Koweït, ainsi que celui d'exercer les responsabilités correspondantes. UN وبناء على هذين الاتفاقين، حصلت الشركة على حق ومسؤولية خالصين لاستكشاف النفط واستغلاله وإنتاجه في الجزء البحري من المنطقة المحايدة المقسمة ( " المنطقة المحايدة المقسمة البحرية " ) بين المملكة العربية السعودية والكويت(3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus