Nous sommes heureux de constater aussi que le Canada contribuera à la tenue d'un atelier sur les questions résiduelles ici même à New York au début de l'année prochaine. | UN | يسرنا أيضا أن نلاحظ أن كندا ستدعم ورشة عمل بشأن المسائل المتبقية وستُعقد هنا في نيويورك في أوائل العام المقبل. |
Il a recommandé que sa dix-septième session se tienne à New York au début du mois de septembre 1994. | UN | وأوصى بأن تعقد الدورة السابعة عشرة في نيويورك في أوائل أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Un Comité préparatoire de la Conférence, créé par la même résolution, tiendra sa troisième session à New York au début février 1996. | UN | وستعقد اللجنة التحضيرية للمؤتمر، المنشأة بموجب القرار نفسه، دورتها الثالثة في نيويورك في أوائل شباط/فبراير ٦٩٩١. |
Les conclusions seront communiquées à des décideurs, des fonctionnaires des Nations Unies, des représentants des médias et des chercheurs lors d'une réunion qui sera organisée à New York au début 1995. | UN | ويجري تقاسم نتائج الدراسة مع مقرري السياسات، ومسؤولي اﻷمم المتحدة، والمهنيين في وسائط اﻹعلام، والدارسين، وذلك في اجتماع يجري تنظيمه في نيويورك في مطلع عام ١٩٩٥. |
18. Décide de constituer dans la perspective de cette conférence d'examen un comité préparatoire, qui se réunira à New York au début de l'année 2012 pour une durée maximale de cinq jours ouvrables; | UN | 18 - تقرر أن تدعو إلى اجتماع لجنة تحضيرية لمؤتمر الاستعراض لمدة لا تتجاوز خمسة أيام عمل في نيويورك في مطلع عام 2012؛ |
Nous nous réjouissons de son lancement, à New York, au début de 2014. | UN | وإننا نتطلع إلى الإعلان عن انطلاق هذه السنة الدولية في نيويورك في بداية عام 2014. |
Un Comité préparatoire de la Conférence, créé par la même résolution, tiendra sa troisième session à New York au début février 1996. | UN | وستعقد اللجنة التحضيرية للمؤتمر، المنشأة بموجب القرار نفسه، دورتها الثالثة في نيويورك في أوائل شباط/فبراير ٦٩٩١. |
Nous nous félicitons de l'Accord sur les principes fondamentaux obtenu à New York au début de la semaine; c'est un nouveau pas important sur la voie longue et difficile conduisant à la paix. | UN | ونرحب بالاتفاق على المبادئ اﻷساسية الذي تم التوصل اليه في نيويورك في أوائل هذا اﻷسبوع كخطوة إضافية هامة على الطريق الطويل والشاق نحو السلام. |
Parallèlement, le Représentant poursuit son dialogue avec les gouvernements, notamment lors de réunions supplémentaires organisées à New York au début de 2003 par le Gouvernement suisse et par le Coordonnateur des secours d'urgence. | UN | وفي الوقت ذاته، يواصل ممثل الأمين العام إجراء حوار مع الحكومات، بما في ذلك خلال الاجتماعات الإضافية التي تُعقد في نيويورك في أوائل عام 2003 بدعوة من حكومة سويسرا ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ. |
81. Le Sénégal se prononce pour la tenue d'une troisième session du Comité préparatoire à New York au début de 1996, en vue de bénéficier d'un soutien politique aussi large que possible de la part des États Membres. | UN | ٨١ - وأعلن أن السنغال تؤيد عقد دورة ثالثة للجنة التحضيرية في نيويورك في أوائل سنة ١٩٩٦ من أجل حشد أكبر تأييد سياسي ممكن من الدول اﻷعضاء. |
En l’absence de tels critères, les tentatives d’appliquer un système de ce genre à New York au début des années 70 ont été considérées comme discriminatoires par les intéressés et ont causé plusieurs démissions, ce qui a perturbé le fonctionnement de certains services du Siège. | UN | ونظرا لعدم وجود هذه المعايير، اعتبر الموظفون المعنيون محاولات فرض هذا النظام عليهم في نيويورك في أوائل السبعينات أمرا تمييزيا، وتسببت المحاولات في عدد من الاستقالات مما أدى إلى اضطراب العمل في بعض الخدمات بالمقر. |
Une réunion consacrée à cette question s’est tenue à New York au début du mois d’août. | UN | وقد عقد في نيويورك في أوائل آب/أغسطس اجتماع مكرس لذلك الغرض . |
Si l’Assemblée générale adopte le projet de résolution A/C.5/53/L.13, le Secrétaire général prendrait les dispositions voulues pour que le Comité des contributions tienne une session d’une semaine à New York au début de 1999 pour examiner les représentations des États Membres au sujet de l’application de l’Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | ٢ - إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.5/53/L.13، سيضع اﻷمين العام الترتيبات الضرورية الكفيلة بعقد دورة للجنة الاشتراكات تستغرق أسبوعا في نيويورك في أوائل عام ١٩٩٩ للنظر في اﻷسباب المقدمة من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
J'étais un jeune diplomate à la Mission australienne ici, à New York, au début des années 80 lorsque nous avons tous pris conscience de ce que le VIH/sida constituait une menace mortelle. | UN | لقد كنت دبلوماسيا شابا في بعثة أستراليا هنا في نيويورك في أوائل الثمانينيات من القرن الماضي عندما أدركنا جميعا لأول مرة أن الفيروس/الإيدز يمثل تهديدا مميتا. |
Elle s'attèle à présent aux préparatifs de la réunion de haut niveau sur la réforme du secteur de la sécurité en Guinée-Bissau qui doit se tenir à New York au début 2012. | UN | 57 - واستشرافا للمستقبل، تعمل التشكيلة على تنظيم مناسبة رفيعة المستوى بشأن إصلاح القطاع الأمني في غينيا - بيساو. ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع في نيويورك في أوائل عام 2012. |
Sa déclaration reflète dûment la position prise par les dirigeants du Mouvement des non-alignés à la réunion de Jakarta en 1992, qui a été réitérée récemment aux réunions ministérielles des pays non alignés, qui se sont tenues respectivement au Caire en juin dernier et à New York au début du mois. | UN | ويعكس البيان على النحو الواجب الموقف الذي اتخذه قادة حركة عدم الانحياز في قمة جاكرتا في ١٩٩٢، وتكرر اﻹعراب عنه مؤخرا في الاجتماعين الوزاريين لحركة عدم الانحياز المعقودين في القاهرة في حزيران/يونيه وفي نيويورك في أوائل الشهر الحالي. |
Le nouveau juge ad litem qui vient d'être nommé, Alessandra Greceanu, devait arriver à New York au début du mois de juin. | UN | ومن المتوقع أن تصل أليساندرا غريسانو، القاضية المخصصة المعيَّنة حديثاً، إلى نيويورك في مطلع حزيران/يونيه. |
18. Décide de constituer dans la perspective de cette conférence d'examen un comité préparatoire, qui se réunira à New York au début de l'année 2012 pour une durée maximale de cinq jours ouvrables ; | UN | 18 - تقرر أن تدعو إلى اجتماع لجنة تحضيرية لمؤتمر الاستعراض لمدة لا تتجاوز خمسة أيام عمل في نيويورك في مطلع عام 2012؛ |
L'équipe a tenu une nouvelle réunion à New York au début du mois de septembre afin d'examiner ses conclusions et ses recommandations et de mettre la dernière main au présent rapport. | UN | ثم عاد الفريق إلى الاجتماع في نيويورك في مطلع أيلول/سبتمبر للنظر فيما توصل إليه من نتائج وتوصيات ووضع صيغة نهائية لهذا التقرير. |
M. Ould Cheikh Ahmed succède à Anthony Banbury (États-Unis d'Amérique), qui rentre à New York au début du mois de janvier 2015. | UN | ويخلف السيد ولد الشيخ أحمد أنطوني بانبري (الولايات المتحدة الأمريكية) الذي سيعود إلى نيويورك في مطلع كانون الثاني/يناير 2015. |
"Très actif sur la scène hip-hop à New York au début des années 90... | Open Subtitles | مهتم جداً بالهيب هوب، في نيويورك في بداية التسعينات |