"new york et à washington" - Traduction Français en Arabe

    • نيويورك وواشنطن
        
    • ونيويورك وواشنطن العاصمة
        
    • نيويورك وفي واشنطن
        
    Dès le déclenchement des hostilités, le Président Habyarimana a rencontré le Président Museveni à New York et à Washington où ils se trouvaient à ce moment tous les deux. UN عند اندلاع اﻷعمال الحربية، التقى الرئيس هابياريمانا والرئيس موسفيني في نيويورك وواشنطن حيث كان الاثنين موجودين.
    Les uns et les autres se sont invités mutuellement à participer à des réunions de coordination organisées à New York et à Washington. UN وتبادلوا الدعوات للمشاركة في اجتماعات التنسيق المعقودة في نيويورك وواشنطن العاصمة.
    Créé en 1953, l'Institut est une association multiraciale, multiethnique, à but non lucratif qui possède des bureaux à New York et à Washington et qui est implantée dans 20 pays africains. UN وقد أُسس المعهد عام 1953، وهو منظمة متعددة الأعراق متعددة الإثنيات لا تستهدف الربح ولها مكاتب في نيويورك وواشنطن العاصمة، ولها وجود في 20 من بلدان أفريقيا.
    Je voudrais également exprimer mes sincères condoléances au peuple américain à la suite des attaques terroristes survenues à New York et à Washington. UN كما أرجو أن تسمحوا لي أن أتقدم بخالص العزاء للشعب الأمريكي على ضحايا العملية الإرهابية التي طالت نيويورك وواشنطن.
    Les attentats terroristes perpétrés à New York et à Washington jettent une grande ombre sur cette session de l'Assemblée générale, mais nous devons rester unis et tirer les bonnes conclusions de cette catastrophe. UN فقد ألقت الهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة ظلالا كئيبة على هذه الدورة للجمعية العامة. ولكن علينا أن نقف معا متحدين، وأن نستخلص الاستنتاجات الصحيحة من هذه الكارثة.
    Les attentats terroristes qui ont été commis à New York et à Washington le 11 septembre ont touché non seulement les États-Unis mais nous tous. UN إن الهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن في 11 أيلول/سبتمبر لم تؤثر على الولايات المتحدة وحدها، بل علينا جميعا.
    Nous tous avons été profondément choqués par les actes délibérés de terrorisme qui ont été commis mardi à New York et à Washington et qui ont causé la mort de milliers d'innocents ainsi que d'énormes dégâts matériels. UN أيها الزملاء الموقرون، لقد أصبنا جميعنا بصدمة شديدة جراء الأعمال الإرهابية المتعمدة التي حدثت يوم الثلاثاء في نيويورك وواشنطن وتسببت بقتل الآلاف من الضحايا البريئة وبإيقاع أضرار مادية بالغة.
    Le Gouvernement pakistanais condamne très fermement les attaques terroristes perpétrées à New York et à Washington, qui ont causé de grandes pertes en vies humaines innocentes. UN " تدين حكومة باكستان بشدة الهجمات الإرهابية في نيويورك وواشنطن والتي تسببت بخسائر كبيرة في الأرواح البريئة.
    La Pologne estime que ce qui s'est produit à New York et à Washington constitue non seulement une attaque contre les États-Unis, mais encore un acte des plus brutaux qui porte atteinte aux valeurs et aux principes d'un monde libre et démocratique, que les États-Unis ont toujours été les premiers à défendre. UN وإن بولندا لتعتقد اعتقاداً راسخاً بأن ما حدث في نيويورك وواشنطن ليس مجرد هجوم ضد الولايات المتحدة فحسب، وإنما هو أيضاً من أشد الهجمات وحشية ضد قيم ومبادئ العالم الديمقراطي الحر وهي القيم والمبادئ التي طالما كانت الولايات المتحدة دائماً في مقدمة من دافع عنها.
    Comme tous les pays du monde ou presque, le Brésil a été bouleversé par les actes terroristes odieux commis à New York et à Washington, qui ont coûté la vie à tant d'innocents. UN إن البرازيل، شأن كل أمة في العالم، فجعت من جراء الأعمال الإرهابية المقيتة التي حدثت في نيويورك وواشنطن والتي ذهب ضحيتها هذا العدد الكبير من الأرواح البريئة.
    Le programme de formation de cinq semaines que propose chaque année le Département à l'intention des journalistes palestiniens s'est déroulé à New York et à Washington, du 4 novembre au 6 décembre 2013. UN 67 - ونظمت الإدارة برنامجها التدريبي السنوي للصحفيين الفلسطينيين الذي يستمر خمسة أسابيع في نيويورك وواشنطن العاصمة في الفترة الممتدة من 4 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Les attaques terroristes qui ont eu lieu à New York et à Washington sont toujours présentes à notre esprit. Compte tenu des tragédies et de la destruction qu'elles ont provoquées elles nous incitent à consolider les efforts faits au plan international afin d'affronter le terrorisme sous toutes ses manifestations. UN ولعل الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها نيويورك وواشنطن ما زالت ماثلة في الذاكرة لما سببته من مآس ودمار يثير سخط الضمائر الحية ويحفزنا على توحيد جهود المجتمع الدولي لمواجهة الإرهاب بكل أشكاله.
    Le jour même des attentats terroristes à New York et à Washington, le Président du Conseil de l'État et du Conseil du Gouvernement de la République de Cuba, à l'occasion de l'allocution prononcée lors de l'inauguration d'une école de formation d'enseignants, a déclaré ce qui suit : UN وفي نفس اليوم الذي وقعت فيه الاعتداءات الإرهابية في نيويورك وواشنطن قال رئيس مجلس الدولة ومجلس حكومة جمهورية كوبا، في سياق كلمة ألقاها في افتتاح مدرسة لتدريب المعلمين:
    Des membres du Conseil ont en outre assisté aux réunions d'information organisées par l'Association des États-Unis pour les Nations Unies, à New York et à Washington. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك المجلس الوطني للنساء السود في الإحاطات التي قدمتها رابطة الأمم المتحدة بالولايات المتحدة في كل من نيويورك وواشنطن العاصمة.
    L'Institut a créé des bureaux additionnels, notamment à New York et à Washington, et a lancé le Centre des quatre libertés, qui soutient des institutions progressistes à mesure qu'elles relèvent les défis fondamentaux de l'époque. UN ووسع المعهد مواقعه لتشمل نيويورك وواشنطن العاصمة، وأنشأ مركز الحريات الأربع الذي يقدم الدعم إلى الأصوات الابتكارية التقدمية في تصديها للتحديات العصرية الأساسية في مجال السياسات.
    Inscription et accréditation au registre des organisations de la société civile de l'Organisation des États américains le 4 décembre 2009; affiliation à la Coalition contre les disparitions forcées le 30 mars 2009; mise en place de deux nouvelles délégations en Argentine et d'une représentation permanente à New York et à Washington. UN التسجيل والاعتماد ضمن منظمات المجتمع المدني في السجل القائم على مستوى منظمة الدول الأمريكية يوم 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، والانتساب إلى الائتلاف الدولي لمناهضة حالات الاختفاء القسري يوم 30 آذار/مارس 2009 وتشكيل وفدين جديدين في الأرجنتين وإنشاء تمثيل دائم في نيويورك وواشنطن العاصمة.
    Ce témoignage a été renouvelé en 1993 lors de la guerre en Bosnie et en 2002 après les monstrueux attentats terroristes du 11 septembre commis à New York et à Washington. UN وتجددت تلك الشهادة الجماعية في عام 1993 خلال حرب البوسنة وفي العام 2002، بعد هجمات أيلول/سبتمبر الإرهابية الوحشية على نيويورك وواشنطن.
    D'autres réunions avaient été organisées à New York et à Washington, et le Bureau du financement pour le développement avait continué à organiser des ateliers, des consultations multipartites, des tables rondes et autres activités visant à mieux permettre aux pays Membres de mettre en œuvre les engagements qu'ils avaient pris dans le Consensus de Monterrey. UN وعُقدت اجتماعات أخرى في نيويورك وواشنطن وواصل مكتب التمويل من أجل التنمية تنظيم حلقات عمل ومشاورات مع أصحاب مصلحة متعددين ومناقشة خبراء وأنشطة أخرى ترمي إلى تحسين تمكين البلدان الأعضاء من تنفيذ التزاماتها وفقما اُتفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    La Conférence des États Parties observe une minute de silence pour exprimer la sympathie de tous les membres au Gouvernement et au peuple des États-Unis d'Amérique, en hommage à la mémoire des victimes des événements tragiques survenus dernièrement à New York et à Washington D.C., ainsi qu'au Gouvernement et au peuple de la Suisse à la suite de la tragédie à Zug. UN التزم مؤتمر الدول الأطراف الصمت لمدة دقيقة للإعراب عن تعاطفه مع حكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية، وإحياء لذكرى ضحايا الأحداث المأساوية الأخيرة التي وقعت في نيويورك وفي واشنطن العاصمة، وكذلك مع حكومة وشعب سويسرا بمناسبة المأساة التي وقعت في تسوغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus