Elle a participé à tous les débats du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur le Nigéria depuis 2004. | UN | وحضرت جميع جلسات الاستماع للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن نيجيريا منذ عام 2004. |
Elle existe depuis 1995 et est enregistrée auprès de la Corporate Affairs Commission du Nigéria depuis 2002. | UN | وقد ظلت قائمة منذ عام 1995 ومسجَّلة لدى هيئة شؤون المؤسسات في نيجيريا منذ عام 2002. |
Les Rapporteurs spéciaux souhaitent informer l'Assemblée générale de la correspondance supplémentaire qui a été échangée entre les deux Rapporteurs spéciaux et le Gouvernement du Nigéria depuis l'établissement de leur rapport commun à l'Assemblée générale. | UN | اضافة يود المقرران الخاصان اطلاع الجمعية العامة على الرسائل اﻹضافية التي تم تبادلها بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا منذ إعداد تقريرهما المشترك المقدم الى الجمعية العامة. |
La France a salué les efforts déployés par le Nigéria depuis le premier Examen périodique universel dont il avait fait l'objet et a formulé des recommandations. | UN | 61- وأشادت فرنسا بالجهود التي بذلتها نيجيريا منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول وقدمت توصيات. |
Il analyse les crimes qui auraient été perpétrés dans le centre du Nigéria depuis la mi-2004 et coopère de façon constructive avec les autorités nigérianes. | UN | ويعمل المكتب على تحليل الجرائم التي يدعى أنها ارتُكبت في وسط نيجيريا منذ منتصف عام 2004، ويعمل بشكل بناء مع السلطات النيجيرية. |
Coagent. conseil et avocat du Cameroun dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime (Cameroun/Nigéria), depuis 1994 | UN | وكيل مشارك، مستشار ومحامي بالنيابة عن الكاميرون في قضية الحدود الأرضية والبحرية (الكاميرون ضد نيجيريا) منذ عام 1994. |
Coagent, conseil et avocat du Cameroun dans l’affaire de la Frontière terrestre et maritime (Cameroun/Nigéria), depuis 1994. | UN | وكيل مشارك، مستشار ومحامي بالنيابة عن الكاميرون في قضية الحدود اﻷرضية والبحرية )الكاميرون ضد نيجيريا( منذ عام ١٩٩٤. |
Professeur de psychologie, University of Uyo (Nigéria) (depuis 2008) | UN | أستاذ في علم النفس في جامعة أويو، نيجيريا (منذ عام 2008). |
Charles Taylor, l'exPrésident du Libéria, en exil au Nigéria depuis août 2004 dans le cadre du marché conclu pour mettre fin au conflit au Libéria, n'a pas encore été ramené en Sierra Leone pour y être jugé. | UN | ولم تجر بعد إعادة شارلز تيلور، رئيس ليبيريا السابق، الذي يقيم في نيجيريا منذ آب/أغسطس 2004 كجزء من صفقة إنهاء الصراع في ليبيريا، إلى سيراليون لمحاكمته. |
Le Groupe a demandé aux autorités nigérianes d'expliquer quelles avaient été les activités de cet aéronef au Nigéria depuis son arrivée en août 2003 jusqu'en mai 2004 mais il n'a pas encore reçu de réponse. | UN | وطلب الفريق من السلطات النيجيرية تفسير ما فعلته الطائرة في نيجيريا منذ وصولها إلى هناك في آب/أغسطس 2003 حتى أيار/مايو الماضي. ولم يتلق الفريق إجابة حتى الآن. |
Selon les informations reçues, Amina Lawal a été, aux termes de la nouvelle législation pénale inspirée de la Charia introduite dans plusieurs États du nord du Nigéria depuis 1999, déclarée coupable d'adultère après avoir conçu un enfant en dehors du mariage, ce qui lui a valu d'être condamnée à la peine de mort par lapidation. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، وجدت أمينة لوال مذنبة بموجب التشريع الجنائي الجديد المستند إلى الشريعة والنافذ في عدة ولايات في شمال نيجيريا منذ سنة 1999، وذلك لارتكابها الزنا بعد حملها بطفل خارج إطار الزواج، وفي ذلك تهمة تترتب عليها حتما عقوبة الإعدام رجما. |
Je souhaite réitérer la position qui est celle du Nigéria depuis longtemps à savoir qu'une réforme en profondeur qui démocratiserait le Conseil de sécurité est indispensable, et qu'ainsi elle le repositionnerait afin qu'il puisse faire face aux problèmes de la paix et de la sécurité internationales d'une manière plus globale, objective et efficace. | UN | وأود مرة أخرى أن أعيد التأكيد على اقتناع نيجيريا منذ زمن بأن المطلوب هو إجراء مزيد من الإصلاح الأساسي الذي يجعل مجلس الأمن ديمقراطيا، ويعيده بالتالي إلى موقع القدرة على الاستجابة لقضايا السلم والأمن الدوليين بطريقة أكثر شمولا وموضوعية وفعالية. |
D'après les informations reçues, en vertu d'une nouvelle législation pénale se fondant sur la charia en vigueur dans plusieurs États du nord du Nigéria depuis 1999, Amina Lawal a été jugée coupable d'adultère après avoir eu un enfant hors mariage, infraction qui entraîne automatiquement la peine de mort par lapidation. | UN | وتفيد المعلومات الواردة أن التشريعات الجديدة للعقوبات في ظل الشريعة والنافذة في بضعة ولايات شمال نيجيريا منذ عام 1999 قد أدانت أمينة لوال بتهمة الزنا بعد أن حملت طفلاً خارج رباط الزوجية، وهذه التهمة تنطوي على العقوبة الإلزامية بالموت رجماً. |
Il pourrait être détenu en rapport avec un film documentaire qu'il comptait faire sur la vie culturelle, économique et politique du Nigéria depuis les années 80, et pour la réalisation duquel il aurait reçu l'accord verbal du bureau de presse du Président en novembre 1994. | UN | ويُعتقد أنه ربما كان محتجزاً بصدد فيلم وثائقي كان يعتزم إعداده يستعرض فيه وقائع الحياة الثقافية والاقتصادية والسياسية في نيجيريا منذ الثمانينات، وأفيد أنه قد حصل على موافقة شفوية على إعداد هذا الفيلم من المكتب الصحفي لرئاسة الجمهورية في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Compte tenu des événements et des changements importants qui se sont produits au Nigéria depuis que le rapport du Rapporteur spécial a été soumis à la Commission, notamment les décès du chef de l’État, le général Sani Abacha, le 8 juin, et du chef Moshood Abiola, le 7 juillet, le Rapporteur spécial avait sincèrement espéré pouvoir se rendre dans le pays avant la présentation du présent rapport. | UN | ٧ - ونظرا لﻷحداث والتغيرات الجذرية التي جدت في نيجيريا منذ قيام المقرر الخاص بتقديم تقريره إلى اللجنة، بما في ذلك وفاة رئيس الدولة الفريق ساني آباشا في ٨ حزيران/يونيه ووفاة الزعيم موشود آبيولا في ٧ تموز/يوليه، كان المقرر الخاص يأمل بصدق أن يزور هذا البلد، قبل تقديم هذا التقرير. |
La délégation nigériane fera ultérieurement ses observations sur l'aspect politique de la déclaration du Rapporteur spécial mais tient à demander au Rapporteur spécial chargé d'enquêter sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires s'il y a eu des exécutions au Nigéria depuis celle de M. Saro-Wiva. | UN | وسيقوم الوفد النيجيري فيما بعــد بتقديم ملاحظاته عن الجانب السياسي لما قاله المقــرر الخاص، ولكنه يطلب من المقرر الخاص المعني بالتحقيق في حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بلا محاكمــة أو اﻹعدام التعسفي أن يحــدد إذا ما أجريت حالات إعدام في نيجيريا منذ إعدام السيد سارو - اويفا. |
12. En réponse à la question relative aux garanties et aux recours disponibles en période d’exception, le chef de la délégation fait observer qu’aucun état d’exception n’a été proclamé au Nigéria depuis son adhésion au Pacte et que les paragraphes du rapport consacrés à cette question visent seulement à informer sur les procédures qui doivent être respectées, dans une telle éventualité, en vertu de la Constitution de 1979. | UN | ٢١- ورداً على أسئلة حول الضمانات وسبل الانتصاف المتاحة في حالة الطوارئ، أشار إلى أنه لم تعلن أي حالة طوارئ في نيجيريا منذ انضمامها إلى العهد وأن الفقرات ذات الصلة في التقرير لا يقصد منها سوى تقديم معلومات عن اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها بموجب دستور عام ٩٧٩١ إذا أعلنت مثل هذه الحالة. |
41. M. EL SHAFEI dit que la délégation nigériane a fourni des informations sur les changements intervenus au Nigéria depuis la dernière session du Comité, mais que l’on ne sait toujours pas quand se réaliseront les promesses du Gouvernement actuel touchant le réexamen de la législation. | UN | ١٤- السيد الشافعي قال إنه في حين أن رئيس الوفد النيجيري قد قدم بعض المعلومات عن التغييرات الطارئة في نيجيريا منذ الدورة اﻷخيرة للجنة، إلا أنه لم يزل من غير الواضح ما إذا كان قد جرى الوفاء بوعود الحكومة الحالية فيما يتعلق بمراجعة قوانينها. |
Intervenant invité au Forum mondial pour la lutte contre la drogue, Stockholm (2010); organisateur et président de la Conférence internationale biennale sur les drogues, l'alcool et la société en Afrique, Jos et Abuja (Nigéria) (depuis 1991) | UN | وقد دُعي إيزيدور سيلاس أوبوت لإلقاء كلمة في المنتدى العالمي لمكافحة المخدرات، ستوكهولم (2010)؛ وهو منظم ورئيس المؤتمر الدولي الذي يعقد كل سنتين بشأن " المخدرات والكحول والمجتمع في أفريقيا " ، جوس وأبوجا، نيجيريا (منذ عام 1991). |
Elle a été créée en 2004 dans le sillage de travaux novateurs effectués par une congrégation de femmes, qui ont ouvert aux femmes l'accès au monde jusqu'alors très fermé de l'éducation formelle au Nigéria depuis les années 1920. | UN | وقد تأسست هذه المنظمة في عام 2004 كمتابعة للعمل الرائد لإحدى التجمعات النسائية التي أتاحت للمرأة الحصول على التعليم النظامي في نيجيريا منذ العشرينات (وهو التعليم الذي كان قاصراً على الذكور في ذلك الوقت). |