"niger le" - Traduction Français en Arabe

    • النيجر في
        
    La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, adoptée le 21 décembre 1965, ratifiée par le Niger le 27 avril 1967; UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والتي اعتمدت في 21 كانون الأول/ديسمبر 1965، وصدّق عليها النيجر في 27 نيسان/أبريل 1967؛
    2. Condamne la prise du pouvoir par la force intervenue au Niger le 18 février 2010; UN 2 - يدين الاستيلاء على السلطة بالقوة الذي حدث في النيجر في 18 شباط/فبراير 2010؛
    II. Situation particulièrement préoccupante : la famine au Niger le Rapporteur spécial a effectué une mission d'urgence au Niger, du 8 au 12 juillet 2005, dans le but de mieux faire connaître la situation alimentaire catastrophique de ce pays. UN 9 - قام المقرر الخاص ببعثة عاجلة إلى النيجر في الفترة من 8 إلى 12 تموز/يوليه 2005. وكان هدف هذه البعثة يتمثل في زيادة الوعي بالحالة الغذائية المأسوية السائدة في هذا البلد.
    La Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid, adoptée en novembre 1973, ratifiée par le Niger le 28 juin 1978; UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، والتي اعتمدت في تشرين الثاني/نوفمبر 1973، وصدّق عليها النيجر في 28 تموز/يوليه 1978؛
    - La Convention internationale sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages adoptée par les Nations Unies le 7 novembre 1962 et ratifiée par le Niger le 1er mars 1965; UN - الاتفاقية الدولية حول الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج، التي اعتمدتها الأمم المتحدة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1962 وصدقت عليها النيجر في 1 آذار/مارس 1965؛
    La convention internationale sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages adoptée par les Nations Unies le 7 novembre 1962 et ratifiée par le Niger le 1er mars 1965 UN - اتفاقية الرضا بالزواج, والحد الأدنى لسن الزواج, وتسجيل عقود الزواج، التي اعتمدتها الأمم المتحدة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1962 والتي صدقت عليها النيجر في 1 آذار/مارس 1965؛
    Alors que nous nous efforcerons tous ensemble de stabiliser la situation sur le plan national, il faudra garder à l'esprit que des éléments armés risquent de passer dans les pays voisins et d'y mener des attaques terroristes et d'autres activités criminelles, comme l'ont rappelé les attaques perpétrées au Niger le 23 mai. UN وإذ نركز جهودنا الجماعية على تحقيق استقرار الوضع على الصعيد الوطني، من المهم ألا يغيب عن ذهننا الخطر الذي تشكله العناصر المسلحة التي تنتقل إلى البلدان المجاورة لتنفيذ هجمات إرهابية والانخراط في أنشطة إجرامية. ولعل الهجمات التي وقعت في النيجر في 23 أيار/مايو دليل على هذا التهديد.
    En outre, au Niger, le 23 mai, deux attaques revendiquées par le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest (MUJAO) ont visé une caserne à Agadez, dans le nord du pays, et une usine d'uranium à Arlit, dans le centre-nord. UN وإضافة إلى ذلك، وقع في النيجر في 23 أيار/مايو اعتداءان نفذتهما حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا استهدفا ثكنات عسكرية في شمال مدينة أغاديز، ومصنعا لليورانيوم في مدينة أرليت الواقعة شمال وسط البلد.
    Il s'est rendu au Niger le 3 juillet pour participer à la quarante-troisième session ordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO à Abuja les 17 et 18 juillet avant d'aller en Mauritanie les 4 et 5 août, où il a rencontré le Président Mohamed Ould Abdel Aziz. UN وفي هذا الصدد، توجه إلى النيجر في 3 تموز/يوليه حيث حضر الدورة العادية الثالثة والأربعين لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا يومي 17 و 18 تموز/يوليه، كما زار موريتانيا في 4 و 5 آب/ أغسطس لعقد اجتماع مع الرئيس محمد ولد عبد العزيز.
    Après avoir soutenu l'adoption, le 24 août 2012, de la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme au Niger, le Haut-Commissariat a donné des conseils pour la nomination de ses membres, le 26 avril 2013, et l'élection des membres du bureau, le 24 mai 2013. UN 19 - وإثر تقديمه الدعم من أجل اعتماد قانون إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في النيجر في 24 آب/أغسطس 2012، قدمت المفوضية المشورة بشأن تعيين مفوضين، في 26 نيسان/أبريل 2013، وانتخاب أعضاء المكتب، في 24 أيار/مايو 2013.
    a) La Convention de l'Organisation de l'Unité africaine (OUA) régissant les aspects propres aux problèmes des refugiés en Afrique, adoptée en septembre 1969, ratifiée par le Niger le 21 septembre 1971; UN (أ) اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية الاتفاقية التي تحكم الجوانب المختلفة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، والتي اعتمدت في أيلول/سبتمبر عام 1969، وصدّق عليها النيجر في 21 أيلول/سبتمبر 1971؛
    b) Le Protocole de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement, adopté en mai 1979, ratifié pas le Niger le 29 novembre 1979; UN (ب) بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الخاص بالتنقل الحر للأشخاص والحق في الإقامة والاستقرار، والذي اعتمد في أيار/مايو 1979، وصدّق عليه النيجر في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1979؛
    c) La Convention de l'OUA sur l'élimination du mercenariat en Afrique, adoptée en 1977, ratifiée par le Niger le 19 juin 1980; UN (ج) اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن القضاء على أعمال المرتزقة في أفريقيا، والتي اعتمدت في عام 1977، وصدّق عليها النيجر في 19 حزيران/يونيه 1980؛
    d) La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, adoptée le 27 juin 1981, ratifiée par le Niger le 21 juillet 1986; UN (د) الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والذي اعتمد في 27 حزيران/ يونيه 1981، وصدّق عليه النيجر في 21 تموز/يوليه 1986؛
    e) La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, adoptée en juillet 1990, ratifiée par le Niger le 11 décembre 1992. UN (ﻫ) الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل، والذي اعتمد في تموز/ يوليه 1990، وصدّق عليه النيجر في 11 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Le Niger a également adopté un plan environnemental national aux fins du développement durable, qui constitue l'un des programmes à l'appui de la Stratégie de réduction de la pauvreté, dont la deuxième version a été approuvée par les partenaires de développement du Niger le 26 octobre. UN 59 - وأردف قائلاً إن النيجر اعتمدت أيضاً خطة بيئية وطنية للتنمية المستدامة، مثلت بدورها أحد البرامج الرئيسية لإستراتيجية الحد من الفقر، وهى الإستراتيجية التي وافق شركاء النيجر في التنمية على نسختها الثانية في 26 تشرين الأول/أكتوبر.
    " Le Conseil de sécurité prend note avec préoccupation des informations suivant lesquelles un avion immatriculé en Libye a décollé de Libye à destination du Niger le 8 mai 1997, et a regagné la Libye en provenance du Nigéria le 10 mai, en violation de sa résolution 748 (1992). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما، مع القلق، بالتقارير التي تفيد بإقلاع طائرة ليبية التسجيل، من ليبيا إلى النيجر في ٨ أيار/مايو ١٩٩٧، ثم بعودتها إلى ليبيا من نيجيريا في ١٠ أيار/ مايو، في انتهـاك لقـرار مجلـس اﻷمـن ٧٤٨ )١٩٩٢(.
    L'Union européenne condamne le coup d'État survenu au Niger le 27 janvier 1996, interrompant brutalement le processus de démocratisation lancé en 1993 par la tenue d'élections législatives et présidentielles. L'Union européenne déplore la décision des militaires de s'emparer du pouvoir, de renverser les autorités démocratiquement élues et de suspendre la constitution et les partis politiques. UN يدين الاتحاد اﻷوروبي الانقلاب الذي وقع في النيجر في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، الذي أدى بصورة مفاجئة إلى انقطاع عملية التحول إلى الديمقراطية التي بدأت في عام ١٩٩٣ بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استيائه لقرار العسكريين بالاستيلاء على السلطة وإقصاء السلطات المنتخبة بصورة ديمقراطية ووقف العمل بالدستور وحل اﻷحزاب السياسية.
    «Le Conseil de sécurité prend note avec préoccupation des informations suivant lesquelles, le 8 mai 1997, un avion immatriculé en Jamahiriya arabe libyenne a décollé de Libye à destination du Niger et est retourné en Jamahiriya arabe libyenne en provenance du Niger le 10 mai, en violation de sa résolution 748 (1992). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما، مع القلق، بالتقارير التي تفيد بإقلاع طائرة ليبية التسجيل، من الجماهيرية العربية الليبية إلى النيجر في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٧، ثم بعودتها إلى الجماهيرية العربية الليبية من نيجيريا في ١٠ أيار/ مايو، في انتهاك لقرار مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢(.
    Changements opérationnels : Les attaques multiples, complexes et simultanées, comme les attentats d'Arlit et d'Agadez commis au Niger le 23 mai 2013, montrent que les personnes et entités associées à Al-Qaida cherchent à suivre les orientations d'Al-Qaida, qui prône les attaques < < spectaculaires > > . UN 9 - التغير التنفيذي - تدل الهجمات المعقدة والمتزامنة والمتعددة الضربات، ومن أمثلتها هجوما أرليت وأغاديز في النيجر في 23 أيار/مايو 2013، على أن الجماعات المحلية المنتسبة لتنظيم القاعدة تسعى إلى اتباع التوجيهات الأساسية لتنظيم القاعدة التي تدعو إلى تنظيم حوادث " مذهلة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus