"ninewa" - Traduction Français en Arabe

    • نينوى
        
    À cette fin, elle a notamment organisé une série de réunions entre la Hadba List dirigée par des Arabes et la Ninewa Fraternal List. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عقدت البعثة سلسلة اجتماعات بين قائمة الحدباء التي يقودها العرب وقائمة نينوى المتآخية.
    Le Gouvernorat de Ninewa a aussi décidé de mettre fin à la formation du personnel devant procéder au recensement. UN كما قررت محافظة نينوى وقف عملية تدريب القائمين بالتعداد التي تسبق إجراء التعداد.
    39. Other specific problems are also reported in the north of Iraq, including in the Kurdistan Region and the Governorate of Ninewa. UN 39- وأفيد أيضاً بوجود مشكلات محددة أخرى في شمال العراق، بما في ذلك في إقليم كردستان ومحافظة نينوى.
    De même, les électeurs des gouvernorats de Ninewa et Anbar ont pu s'inscrire et voter dans n'importe quel bureau de vote du pays. UN وكذلك تمكن الناخبون من محافظتي نينوى والأنبار تسجيل أنفسهم والإدلاء بأصواتهم في أي مركز اقتراع في البلاد.
    Cette décision a été motivée par le refus des autorités du Gouvernorat de Ninewa d'autoriser le Gouvernement régional du Kurdistan à procéder au recensement dans certains districts de Ninewa. UN وكان الدافع لاتخاذ هذا القرار هو رفض السلطات في محافظة نينوى السماح لحكومة إقليم كردستان بإجراء التعداد في بعض المناطق من محافظة نينوى.
    Un accord conclu ultérieurement entre le Gouverneur de Ninewa et l'Organisme central des statistiques et des technologies de l'information du Ministère de la planification a permis aux préparatifs du recensement de reprendre dans le Gouvernorat. UN وتم التوصل في وقت لاحق إلى اتفاق بين محافظ نينوى والجهاز المركزي للإحصاء وتكنولوجيا المعلومات التابع لوزارة التخطيط يسمح باستئناف الأعمال التحضيرية للتعداد في المحافظة.
    Intentions vary considerably depending on the governorate, however, with local integration being more attractive to IDPs in central and southern governorates at 75 per cent, as compared to less than 15 per cent in Ninewa for example. UN إلا أن النوايا تختلف اختلافاً كبيراً، تبعاً للمحافظة، إذ إن الاندماج المحلي أكثر جاذبية للمشردين داخلياً في المحافظات الوسطى والجنوبية بنسبة 75 في المائة، مقارنة بأقل من 15 في المائة في نينوى مثلاً.
    Depuis quelque temps déjà, la MANUI s'efforce activement de faciliter le dialogue visant à mettre un terme au boycottage du Conseil provincial de Ninewa par la Ninewa Fraternal List, parti kurde local. UN 26 - وتعمل البعثة على نحو نشط منذ فترة على تسهيل الحوار الهادف إلى إنهاء مقاطعة الحزب الكردي المحلّي المعروف بقائمة نينوى المتآخية لمجلس محافظة نينوى.
    Grâce aux efforts déployés, le comité chargé des communautés religieuses et ethniques mis en place avec l'appui de la MANUI a pu mettre la dernière main à une liste de recommandations sur les mesures à prendre à tous les niveaux gouvernementaux pour défendre et promouvoir les droits des communautés religieuses et ethniques de Ninewa. UN ونتيجة لهذه الجهود، وضعت لجنة الطوائف الدينية والعرقية، التي أنشئت بدعم من البعثة، الصيغة النهائية لقائمة توصيات يلزم تنفيذها على جميع مستويات الحكومة لتعزيز حقوق الطوائف الدينية والعرقية في نينوى وحمايتها.
    Ils ont décidé d'établir trois comités provinciaux à Ninewa, Diyala et Kirkouk, chargés d'étudier d'éventuelles solutions et de faire rapport au Premier Ministre le 19 décembre au plus tard. UN وقرّروا إنشاء ثلاث لجان على مستوى المحافظات في نينوى وديالى وكركوك لاستكشاف الحلول الممكنة وموافاة رئيس الوزراء بتقرير عن ذلك بحلول 19 كانون الأول/ديسمبر.
    :: Par des réunions hebdomadaires et des visites de terrain, interaction régulière avec le Gouvernement iraquien et les autorités du gouvernement régional du Kurdistan pour l'application de l'accord de partage du pouvoir au Ninewa et la reconnaissance des droits des communautés ethniques et religieuses iraquiennes minoritaires UN :: التفاعل المنتظم مع مسؤولي حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان من أجل تنفيذ الاتفاق المعتمد لتقاسم السلطة في نينوى والاعتراف بحقوق جماعات الأقليات العرقية والدينية العراقية، من خلال عقد الاجتماعات الأسبوعية والزيارات الميدانية
    Les forces de sécurité iraquiennes restent la principale cible de ces attentats commis à l'aide de dispositifs explosifs de circonstance en représailles à des opérations menées par le passé et à la récente opération < < Ninewa Wall > > . UN ولا تزال قوات الأمن العراقية هدفا أثيرا للهجمات المنفذة في الموصل بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع، في رد انتقامي على عمليات أمنية سابقة إضافة إلى عملية " جدار نينوى " الأمنية الأخيرة.
    La MANUI a continué de s'employer activement à faciliter et appuyer le dialogue entre les parties arabo-kurdes dans le Gouvernorat de Ninewa en vue de mettre fin au boycottage du Conseil provincial et de l'administration par la Liste fraternelle de Ninewa, un parti kurde local. UN 21 - وواصلت البعثة مشاركتها بنشاط في تسهيل ودعم الحوار بين الجانبين العربي والكردي في محافظة نينوى بهدف إنهاء مقاطعة مجلس المحافظة والإدارة من قبل قائمة نينوى المتآخية، وهو حزب كردي محلي.
    :: Par des réunions hebdomadaires et des visites de terrain, interaction régulière avec le Gouvernement iraquien et les autorités du Gouvernement régional du Kurdistan aux fins de l'application de l'accord de partage du pouvoir au Ninewa et de la reconnaissance des droits des communautés ethniques et religieuses iraquiennes minoritaires UN :: التفاعل المنتظم مع مسؤولي حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان من أجل تنفيذ الاتفاق المعتمد لتقاسم السلطة في نينوى والاعتراف بحقوق جماعات الأقليات العرقية والدينية العراقية، من خلال عقد الاجتماعات الأسبوعية والزيارات الميدانية
    Dans un double attentat-suicide perpétré à l'aide d'un camion piégé à Ninewa (village de Khazna dans le district de Bartala) le 10 août, 177 civils ont été tués ou blessés, dont 76 enfants. UN وفي تفجير مزدوج بالشاحنات في نينوى (قرية خزنة في منطقة برطلة)، في 10 آب/أغسطس، قُتل أو أصيب 177 مدنياً بجراح، بمن فيهم 76 طفلاً.
    :: Maintien et resserrement des contacts politiques par l'implication des représentants locaux dans le mécanisme de dialogue afin de renforcer et de soutenir l'engagement avec les interlocuteurs infranationaux dans quatre gouvernorats, y compris le contrôle de leur mise en œuvre de divers accords liés au Mécanisme consultatif permanent et visant à réaliser la réconciliation entre les parties au Ninewa, à Kirkouk, au Diyala et ailleurs UN :: الاستمرار في التوعية السياسية وتوطيدها من خلال إشراك ممثلين محليين في آلية من آليات الحوار بهدف تعزيز ودعم المشاركة مع المحاورين على الصعيد دون الوطني في أربع محافظات، بما في ذلك رصد مدى تنفيذهم لمختلف الاتفاقات المتعلقة بالآلية الاستشارية الدائمة الهادفة إلى تحقيق المصالحة فيما بين الأطراف في نينوى وكركوك وديالى ومناطق أخرى
    Security issues include: detentions of Arabs, some of whom may be IDPs, coming into the Kurdistan Region; reports of trafficking; and IDPs from minority groups in the Ninewa Plains who may be subject to intimidation and manipulation pending a resolution of the question of whether or not this area should belong to the Kurdistan Region. UN وتشمل القضايا الأمنية: احتجاز عرب، بعضهم قد يكون من المشردين داخلياً، قدموا إلى إقليم كردستان؛ وتقارير تتحدث عن الاتِّجار؛ واحتمال تعرُّض أشخاص مشردين داخلياً ينتمون إلى جماعات أقلية في سهول نينوى للترهيب والتلاعب ريثما يصدر قرار بشأن مسألة معرفة ما إذا كانت هذه المنطقة ينبغي أن تكون تابعة لإقليم كردستان أم لا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus