"niveau chargé d'examiner" - Traduction Français en Arabe

    • المستوى لاستعراض
        
    • المستوى المعني
        
    • المستوى المعنية باستعراض
        
    • المستوى للنظر
        
    • المستوى لبحث
        
    Nous soutenons pleinement l'initiative du Secrétaire général sur l'établissement d'un groupe de haut niveau chargé d'examiner le fonctionnement du système des Nations Unies. UN إننا نؤيد تأييداً كاملاً مبادرة الأمين العام المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى لاستعراض عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Groupe d'experts intergouvernementaux de haut niveau chargé d'examiner l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'ONU, créé par l'Assemblée générale en 1985. UN فريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة في عام ١٩٨٥.
    Le rapport du Groupe d’experts de haut niveau chargé d’examiner le mécanisme des Nations Unies en vue du contrôle international des drogues, qui a été présenté à la Commission à sa quarante-deuxième session, contient des recommandations assez semblables à la recommandation 14. UN يتضمن تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى لاستعراض جهاز اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، والذي قدم إلى الهيئة في دورتها الثانية واﻷربعين، توصيات تشمل نطاق التوصية ١٤.
    Comité préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargé d'examiner la question du financement du développement UN اللجنة التحضيرية للحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    Le Groupe de travail de haut niveau chargé d'examiner la réforme du Conseil a enregistré des progrès non négligeables même si aucun consensus n'a encore pu être trouvé sur des points aussi fondamentaux que l'expansion, la composition et le recours au droit de veto. UN إن الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بإصلاح مجلس اﻷمن قد أحرز تقدمــــا كبيـرا جــدا، حتـى إذا كان توافــق اﻵراء لم يتحقق بعد، حول نقاط أساسية مثــــل زيــــادة عدد اﻷعضاء، والتكوين، وحق النقض.
    Par ailleurs, le Moldova a pris note du rapport du Comité de haut niveau chargé d'examiner la coopération entre pays en développement et appuie nombre des recommandations qu'il a formulées, y compris l'idée selon laquelle une approche régionale de cette coopération améliore ses chances de succès. UN وقال إن مولدوفا أحاطت علما بتقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وهي تؤيد العديد من توصياتها، بما في ذلك فكرة أن النهج اﻹقليمي في هذا التعاون يزيد من فرص النجاح.
    Le Ministre de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme a créé un comité de haut niveau chargé d'examiner les allégations qui se rapportent à l'enlèvement d'enfants aux fins de les mener au combat, à la suite d'un dialogue avec le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. UN وقد أنشأ وزير إدارة الكوارث وحقوق الإنسان لجنة رفيعة المستوى للنظر في الادعاءات المرتبطة باختطاف الأطفال لاستخدامهم في النزاع المسلح عملاً بالتزام قطعته للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    Créer un groupe de haut niveau chargé d'examiner la question de l'espace sous tous ses aspects, de préférence à l'occasion du quarantième anniversaire du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, serait une possibilité. UN ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء فريق رفيع المستوى لبحث مسألة الفضاء الخارجي من جميع جوانبه، ويفضل أن يتم ذلك بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لمعاهدة الفضاء الخارجي.
    Dans ce contexte, la délégation japonaise propose que cette question soit l'un des thèmes traités à la onzième session du Comité de haut niveau chargé d'examiner la coopération technique entre pays en développement. UN وفي هذا الصدد يقترح وفدها أن تدرج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة الحادية عشرة للجنة الرفيعة المستوى لاستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le Gouvernement a institué une Commission nationale des droits de l'homme, organisme indépendant, rétabli le writ d'habeas corpus, interdit aux officiers de l'armée de siéger dans les tribunaux et créé un collège de haut niveau chargé d'examiner le cas des personnes détenues et emprisonnées. UN وأن حكومته أنشأت لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان، وأعادت العمل بأمر اﻹحضار، واستبعدت الضباط العسكريين من الخدمة كأعضاء في المحاكم، وشكلت فريقا رفيع المستوى لاستعراض قضايا الموقوفين والمسجونين.
    Groupe d'experts intergouvernementaux de haut niveau chargé d'examiner l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'ONU, créé par l'Assemblée générale en 1985. UN فريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة في عام ١٩٨٥.
    La Commission du développement durable est l'organe de haut niveau chargé d'examiner et de suivre l'application du programme Action 21. UN 106 - أُنشئت لجنة التنمية المستدامة لتكون الهيئة الرفيعة المستوى لاستعراض ومتابعة تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Néanmoins, compte tenu de la recommandation 34 du Groupe d'experts intergouvernementaux de haut niveau chargé d'examiner l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies, le Comité des publications s'est efforcé de définir une politique des prix qui permette de maximiser les recettes tirées de la vente des publications dans toute la mesure compatible avec l'objectif d'une large diffusion. UN وبالرغم من ذلك، فإن مجلس المنشورات قد سعى، وهو يضع في الاعتبار التوصية ٣٤ لفريق الخبراء الحكوميين الدوليين الرفيعي المستوى لاستعراض كفاءة الاداء الاداري والمالي لﻷمم المتحدة، الى وضع سياسة للتسعير تزيد من الايرادات الناشئة من بيع المطبوعات الى الحد الذي يتفق مع ضمان نشرها على نطاق واسع.
    Le Conseil salue la nomination du Groupe de haut niveau chargé d'examiner les opérations de maintien de la paix, et invite celui-ci à consulter étroitement l'Union africaine. UN " ويرحب مجلس الأمن بتعيين الفريق الرفيع المستوى لاستعراض عمليات السلام، ويدعو هذا الفريق إلى التشاور عن كثب مع الاتحاد الأفريقي.
    Participation à des réunions du Groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les taux de remboursement des pays fournisseurs de contingents et les questions connexes UN لحضور اجتماعات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وبمسائل أخرى متصلة بالموضوع
    À cet égard, le Pakistan s'est félicité de la création du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'examiner les principales menaces et les principaux défis à la paix et la sécurité internationales et de faire des recommandations en vue d'une réponse collective. UN وفي هذا الصدد، رحبت باكستان بإنشاء الفريق رفيع المستوى المعني بالنظر في التهديدات والتحديات الكبرى التي تواجه السلام والأمن الدوليين، ووضع توصيات لبلورة استجابة جماعية في هذا الصدد.
    Mise en œuvre du rapport du Groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les taux de remboursement des pays fournisseurs UN تنفيذ تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وبمسائل أخرى متصلة بالموضوع
    Recommandations formulées dans le rapport du Groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les taux de remboursement des pays UN التوصيات الواردة في تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وبمسائل أخرى متصلة بالموضوع
    Rapport du Comité de haut niveau chargé d'examiner la coopération technique entre pays en développement (Suppl. No 39) UN تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية (الملحق رقم 39)
    83. Demande instamment aux États Membres et aux organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement de participer activement au Comité de haut niveau chargé d'examiner la coopération Sud-Sud, en vue de formuler et d'examiner des stratégies et d'échanger des informations et des données d'expérience; UN 83 - تـحـث جميع الدول الأعضاء ومنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أن تشارك بنشاط في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من أجل صياغة واستعراض الاستراتيجيات علاوة على تبادل المعلومات والخبرات؛
    83. Demande instamment aux États Membres et aux organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement de participer activement au Comité de haut niveau chargé d'examiner la coopération Sud-Sud, en vue de formuler et d'examiner des stratégies et d'échanger des informations et des données d'expérience ; UN 83 - تـحـث جميع الدول الأعضاء ومنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أن تشارك بنشاط في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من أجل صياغة واستعراض الاستراتيجيات وكذلك تبادل المعلومات والخبرات؛
    Dans sa résolution 65/289, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de créer un groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les taux de remboursement des pays qui fournissent des contingents et les questions connexes. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 65/289 إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا استشاريا رفيع المستوى للنظر في معدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وفي مسائل تتصل بالموضوع.
    La CELAC constate avec satisfaction qu'une allocation supplémentaire exceptionnelle a été versée aux pays fournisseurs de contingents pendant l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 et qu'un Groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les taux de remboursement a été constitué. UN وتلاحظ المجموعة كذلك بعين الرضا تقديم مبلغ تكميلي يدفع لمرة واحدة إلى البلدان المساهمة بقوات خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 31 آذار/مارس 2012 وإنشاء فريق استشاري رفيع المستوى للنظر في معدلات سداد التكاليف لتلك البلدان.
    1. En décembre 1994, le Gouvernement australien alors en place a créé un Groupe de travail tripartite de haut niveau chargé d'examiner les moyens d'améliorer les normes du travail dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN ١- في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ أنشأت حكومة استراليا آنذاك فرقة عاملة ثلاثية رفيعة المستوى لبحث الطرق الكفيلة بزيادة تعزيز معايير العمل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus