"niveau de financement" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى التمويل
        
    • مستويات التمويل
        
    • مستوى تمويل
        
    • مستويات تمويل
        
    • بمستوى التمويل
        
    • المستوى من التمويل
        
    • لمستوى التمويل
        
    • لمستويات التمويل
        
    • المستوى العام للتمويل
        
    • مستوى من التمويل
        
    L'augmentation du niveau de financement global résulte principalement de l'accroissement enregistré dans d'autres ressources. UN وتعود الزيادة في مستوى التمويل العام بصفة أولية إلى النمو الذي تم تحقيقه في موارد أخرى.
    Malheureusement, actuellement, le niveau de financement des projets d'énergies nouvelles ne semble pas à la hauteur de la tâche à accomplir. UN غير أن مستوى التمويل الحالي مع الأسف لبضعة مشاريع من مشاريع الطاقة لا يبدو كافياً للاضطلاع بهذه المهمة.
    Le niveau de financement a été évalué à 20,9 millions de dollars. UN ويُقدر مستوى التمويل بمبلغ 20.9 مليون دولار.
    D'une manière plus précise, le niveau de financement pour l'aide publique au développement augmentera de 1,7 milliard de dollars en 2004, de 3,3 milliards de dollars en 2005 et de 5 milliards de dollars à partir de 2006. UN وعلى وجه التحديد، سترتفع مستويات التمويل الإضافي للمساعدة الإنمائية الرسمية بمقدار 1.7 بليون دولار في عام 2004 و 3,3 بلايين دولار في عام 2005 و 5 بلايين دولار في عام 2006 وما يليه.
    Le niveau de financement des projets a augmenté, mais il reste insuffisant et doit être revu à la hausse. UN وتحسَّن أيضا مستوى تمويل المشاريع خلال هذه الفترة، وإن ظل غير كاف وبحاجة إلى زيادته.
    Le Comité s’est dit d’avis que toute réduction du niveau de financement de l’UNRWA ne pourrait qu’aggraver les difficiles conditions de vie des réfugiés. UN وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين.
    Le niveau de financement a été estimé à 15,6 millions de dollars. Objectif de l'organisation UN ويُقدر مستوى التمويل بمبلغ 15.6 مليون دولار.
    Dans ce contexte, le niveau de financement a été évalué à 68,4 millions de dollars. UN ويُقدر مستوى التمويل بمبلغ 68.4 مليون دولار.
    On a estimé le niveau de financement à 6,8 millions de dollars. UN ويُقدر مستوى التمويل بمبلغ 6.8 مليون دولار.
    Le niveau de financement a été estimé à 1,1 million de dollars. UN ويُقدر مستوى التمويل بمبلغ 1.1 مليون دولار.
    Le niveau de financement a été évalué à 3,8 millions de dollars. UN ويُقدر مستوى التمويل بمبلغ 3.8 مليون دولار.
    Le niveau de financement demeure un grand défi lorsqu'il s'agit de mettre en œuvre une protection sociale minimale à l'échelle nationale. UN ولا يزال مستوى التمويل يشكل تحدياً رئيسياً في تنفيذ حد أدنى وطني للحماية الاجتماعية.
    Cependant le niveau de financement est réduit si les bénéficiaires fournissent une main-d'œuvre adéquate et des matériaux de construction tels que le sable des rivières. UN بيد أن مستوى التمويل ينخفض إذا قام مقدمو الطلبات بتوريد العمالة الكافية ومواد بناء أخرى مثل رمل النهر.
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison de l'augmentation du niveau de financement maximum par projet après le tremblement de terre, qui a entraîné une réduction du nombre de projets exécutés UN يعزى انخفاض الناتج إلى زيادة في مستوى التمويل الأقصى لكل مشروع بعد وقوع الزلزال، مما أسفر عن تنفيذ عدد أقل من المشاريع
    D'autres encore ont envisagé la nécessité d'évaluer le niveau de financement requis et d'en décider avec la participation des Parties et à intervalles réguliers. UN وأشار البعض إلى ضرورة القيام على فترات منتظمة وبمشاركة الأطراف، بتقييم مستوى التمويل المطلوب واتخاذ قرار بشأنه.
    Elles ont exhorté les donateurs et le PNUD à continuer d'augmenter le niveau de financement et à améliorer sa prévisibilité. UN ودعت المانحين والبرنامج الإنمائي إلى مواصلة تحسين مستويات التمويل والقدرة على التنبؤ بها.
    Il ressort de ce rapport que, malgré le caractère imprévisible du niveau de financement du Fonds, des progrès ont été enregistrés tant en ce qui concerne les résultats des programmes financés par le FNUAP qu'en ce qui concerne la capacité du FNUAP d'axer la gestion sur les résultats. UN ويبين هذا التقرير أن تقدما قد أحرز فيما يتعلق بتحقيق نواتج البرامج التي يدعمها الصندوق وفي زيادة قدرات الصندوق على الإدارة من أجل تحقيق نتائج، بالرغم من مستويات التمويل غير المتوقعة.
    En dépit de tous ces progrès, le niveau de financement reste insuffisant. UN 94 - وعلى الرغم من هذا التقدم، لا تزال مستويات التمويل غير كافية.
    Elle partage les inquiétudes exprimées au sujet du niveau de financement insuffisant du Fonds de réserve. UN وأنه يشارك في ضروب القلق التي تم إبداؤها إزاء عدم كفاية مستوى تمويل الصندوق الاحتياطي.
    Le Comité s’est dit d’avis que toute réduction du niveau de financement de l’UNRWA ne pourrait qu’aggraver les difficiles conditions de vie des réfugiés. UN وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين.
    Les investissements au niveau de financement de la MONUC auraient peu d'incidences sur les opérations aériennes menées par la Mission. UN وسوف تكون للاستثمارات التي تتم بمستوى التمويل المقدم من البعثة آثار ضئيلة على عمليات النقل الجوي التي تقوم بها البعثة.
    Ce niveau de financement permet effectivement des opérations de soutien logistique pendant environ quatre mois dans les plans actuels. UN وفعليا يغطي هذا المستوى من التمويل استمرار عمليات الدعم اللوجستي لنحو أربعة أشهر تقريبا في ظل الخطط القائمة.
    Les informations fournies par le secrétariat ne permettent pas de présenter une estimation du niveau de financement global actuellement disponible. UN واستناداً إلى المعلومات المتوفرة للأمانة، من المتعذر توفير تقدير لمستوى التمويل الكلي المتوفر.
    Consciente que le manque de moyens peut avoir des effets sur la planification et l'organisation des interventions visant à faire face aux catastrophes naturelles, et soulignant à ce propos qu'il faut chercher à mieux comprendre les répercussions du niveau de financement sur la réaction aux catastrophes naturelles, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يسببه النقص في الموارد من آثار على التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها، وإذ تشدد، في هذا الخصوص، على الحاجة إلى التوصل إلى فهم أدق لما لمستويات التمويل من أثر على التصدي للكوارث الطبيعية،
    Il a également été informé que, compte tenu de l'environnement opérationnel dynamique qui caractérise la phase de démarrage d'une mission, le Secrétaire général est parti de l'hypothèse que le plan de financement standard formait un tout et qu'il faillait faire attention à ce que le niveau de financement global soit raisonnable. UN وأبلغت أيضا أنه في ضوء البيئة الدينامية للعمليات التي تتسم بها مرحلة بدء البعثة، يوجد افتراض أساسي لدى الأمين العام يتمثل في أنه يجب النظر إلى النموذج باعتباره خطة متكاملة، وأنه يجب الحرص على ضمان أن يكون المستوى العام للتمويل المطلوب معقولا بدلا من التركيز على كل بند من بنود الميزانية على حدة.
    A pris note du fait que le projet de budget administratif et d'appui aux programmes (AAP) pour 2012 se fonde sur l'hypothèse d'un niveau de financement de 3,75 milliards de dollars en 2012; UN أحاط علما بأن اعتماد دعم البرامج والإدارة يفترض مستوى من التمويل مقداره 3.75 مليار دولار أمريكي في سنة 2012؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus