"niveau de l'école" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى المدرسة
        
    • مستوى المدارس
        
    • مستوى مدرسة
        
    • صعيد المدرسة
        
    Les détails des programmes et l'importance attachée aux diverses matières sont déterminés au niveau de l'école. UN وتحدد تفاصيل البرامج ومختلف مجالات التعليم على مستوى المدرسة.
    L'enseignement de l'anglais et du français fut déclaré obligatoire au niveau de l'école secondaire et l'anglais fut même enseigné dans les écoles primaires, mais le latin et les études classiques furent abandonnés inutilement. UN وأعلن تعليم الانكليزية والفرنسية الزاميا على مستوى المدرسة الثانوية، كما جرى تعليم أولى هاتين اللغتين في المدرسة الابتدائية، ولكن ألغى تعليم اللاتينية والدراسات الكلاسيكية بدون داع.
    6. Collaboration entre enseignants, parents et autorités locales au niveau de l'école; UN 6 - التعاون فيما بين المدرسين والآباء والسلطات المحلية على مستوى المدرسة
    Au niveau de l'école primaire, le taux des orphelins du Sida est d'environ 30 %. UN وعلى مستوى المدارس الابتدائية، تبلغ نسبة الأيتام بسبب الإيدز في كينيا قرابة 30 في المائة.
    Certains projets au niveau de l'école primaire ont beaucoup de succès, environ 150 élèves ont été intégrés jusqu'à présent. UN ولقد تكللت بعض المشاريع على مستوى المدارس الابتدائية بنجاح كبير حيث أدمج زهاء 150 تلميذاً حتى الآن.
    Elle pourrait prendre en main le programme d'enseignement en droits de l'homme, tant au niveau de l'école de la magistrature que de l'Académie de police; UN وسوف يصبح بوسعها الاضطلاع ببرنامج تعليمي في مجال حقوق اﻹنسان سواء على مستوى مدرسة الحقوق أو أكاديمية الشرطة.
    Au niveau de l'école primaire, le taux d'inscription des filles est presque égal à celui des garçons, ce contrairement au cycle supérieur où l'inégalité est remarquable. UN وعلى صعيد المدرسة الابتدائية، يعادل معدل التحاق الفتيات تقريبا معدل التحاق الفتيان، وهذا على عكس التعليم العالي حيث يلاحظ قدر من عدم المساواة.
    184. Ce programme, qui a connu une restructuration fondamentale, vise à promouvoir un bon état de santé de l'enfant au niveau de l'école. UN ٤٨١ - يهدف هذا البرنامج، الذي طرأت عليه إعادة هيكلة أساسية، إلى تعزيز تمتع الطفل بصحة جيدة على مستوى المدرسة.
    Initiatives au niveau de l'école UN المبادرات المنفذة على مستوى المدرسة
    Il y aura une campagne au niveau de l'école et de la famille, et une campagne audiovisuelle par la TV, la radio et la presse écrite sur la détermination du Ministère de l'éducation et de la culture de promouvoir l'éducation des femmes et des jeunes filles. UN وستنطوي الحملة على جزئين، جزء على مستوى المدرسة والأسرة، وجزء على مستوى الإعلام المرئي والمسموع من خلال التلفزيون والإذاعة والصحف بشأن التزام وزارة التعليم والثقافة بالنهوض بتعليم النساء والفتيات.
    Au niveau de l'école obligatoire, presque toutes les jeunes filles et tous les jeunes gens suivent l'enseignement jusqu'à 15 ans. UN 250 - وعلى مستوى المدرسة الإلزامية، يتابع تقريبا كل الفتيات والفتيان التعليم حتى سن 15 سنة.
    Concernant le recyclage et le choix des spécialisations, les lycéens peuvent bénéficier d'orientation professionnelle au niveau de l'école secondaire, ce qui leur permet de s'orienter vers la carrière professionnelle à laquelle ils sont le plus adaptés. UN وفيما يتعلق بإعادة التدريب واختيار مزيد من التخصصات، يُقَدَّمُ بعضُ الإرشاد المهني على مستوى المدرسة الثانوية، يُمَكِّنُ الطلاب من اختيار حياة وظيفية مهنية أكثر ما تكون مناسبة لهم.
    Le Bangladesh est pratiquement parvenu à obtenir l'égalité des sexes au niveau de l'école primaire et l'accès à l'eau potable pour la totalité de ses habitants. UN وحققت بنغلاديش بالفعل المساواة بين الجنسين في مستوى المدرسة الأولية والحصول على مياه الشرب النقية لـ 100 في المائة من السكان.
    Des formations similaires seront également organisées au niveau de l'école nationale de la magistrature et des greffes, et au niveau de l'école nationale de l'administration pénitentiaire, dans le cadre des formations initiales et des formations continues. UN وستنظّم كذلك دورات تدريبية مماثلة على مستوى المدرسة الوطنية للقضاء وسجلات المحاكم، وعلى مستوى المدرسة الوطنية لإدارة السجون، في إطار دورات التدريب الأولي والتدريب المتواصل.
    l'insertion de la Convention dans les différents programmes des facultés de droit consacrés aux libertés publiques et dans les cursus de formation des magistrats au niveau de l'école Supérieure de la Magistrature; UN - إدماج أحكام الاتفاقية في مختلف المقرّرات الدراسية لكلّيات الحقوق المكرّسة للحرّيات العامة وفي المقرّرات الجامعية لتدريب القضاة على مستوى المدرسة العليا للقضاء؛
    Le ratio filles/garçons dans toutes les classes était de 0,95, ce qui signifie que l'écart a pratiquement été comblé au niveau de l'école primaire. UN وكان معدل البنات إلى الصبيان في جميع المستويات 0.95، مما سدَّ تقريبا الفجوة بين الجنسين على مستوى المدارس الابتدائية.
    La police de proximité souhaite promouvoir les actions de sensibilisation au niveau de l'école. UN 136- وتهدف أنشطة حفظ الأمن المجتمعي إلى النهوض بأنشطة إذكاء الوعي على مستوى المدارس.
    Nous nous efforçons également d'interdire le travail des enfants et de mettre en oeuvre l'éducation gratuite et obligatoire pour tous les enfants jusqu'au niveau de l'école secondaire du premier cycle, comme cela est requis par la Constitution nationale du Ghana. UN ونحن نحاول أيضا منع عمالة الأطفال، ونطبق التعليم الإلزامي لجميع الأطفال حتى مستوى المدارس المتوسطة كما ينص عليه دستور غانا الوطني
    Cette constatation est particulièrement évidente au niveau de l'école secondaire; toutefois, les données relatives aux renvois scolaires ne sont pas disponibles à cause de l'absence d'un système de contrôle approprié. UN ويتضح هذا بصورة خاصة على مستوى المدارس الثانوية، إلا أنه لا تتوفر بيانات عن الطلاب المفصولين نظراً لعدم وجود نظام رصد مناسبين.
    Au niveau des grandes écoles, on note une grande progression des filles, avec toutefois des retards importants au niveau de l'école normale supérieure d'enseignement technique (ENSET) et de l'École nationale des eaux et forêts (ENEF). UN المدارس العليا 95 - يلاحظ على مستوى المدارس العليا زيادة كبيرة في أعداد الإناث، ولكن مع تراجع واسع على مستوى مدرسة المعلمين العليا للتعليم التقني والمدرسة الوطنية للمياه والغابات.
    Pour le deuxième cycle, à part un petit nombre de tests prescrits, les décisions concernant les livres à utiliser sont prises au niveau de l'école. UN وفي المرحلة الدراسية الثانية من التعليم ، تتخذ القرارات بشأن الكتب الواجب استخدامها على صعيد المدرسة ، بصرف النظر عن وجوب التقيد بعدد قليل من الاختبارات المقررة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus