Les informations utilisées pour les droits de douane et les obstacles non tarifaires correspondent au niveau de la ligne tarifaire | UN | وتـم استخدام المعلومات المتعلقة بالتعريفــات والحواجــز غيــر الجمركيــة عند مستوى خط التعريفات |
de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la ligne des bouées, pendant 30 secondes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة 30 ثانية. |
de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la ligne des bouées, pendant 25 secondes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة 25 ثانية. |
de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la ligne des bouées, pendant 35 secondes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة 35 ثانية. |
Le Système d'analyse et d'information commerciales (TRAINS) contient 163 volumes de tarifs douaniers, 56 volumes de mesures paratarifaires, 97 publications sur des mesures non tarifaires et 70 volumes de statistiques détaillées d'importations au niveau de la ligne tarifaire par origine. | UN | :: يوفر نظام التحليلات والمعلومات التجارية 163 مجلداً تحتوي على جداول تعريفية، و56 مجلداً عن التدابير شبه التعريفية، و97 نشرة تتعلق بالتدابير غير التعريفية و70 مجلداً تحتوي على إحصاءات استيراد مفصلة على مستوى الخط التعريفي بحسب المنشأ. |
de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la ligne des bouées, pendant 20 secondes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة 20 ثانية. |
de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la ligne des bouées, pendant 15 secondes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة 15 ثانية. |
Des soldats cantonnés dans leur poste en face de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises au niveau de la ligne des bouées pendant une minute. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة دقيقة. |
Des soldats d'une vedette de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la ligne des bouées, pendant 30 secondes. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة 30 ثانية. |
Des soldats à bord d'une vedette de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises au niveau de la ligne des bouées, pendant quarante secondes. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدة 40 ثانية. |
Ce travail d'analyse était appuyé par une présentation de la base de données UNCTAD TRAINS, qui permet de déterminer plus en détail les perspectives au niveau de la ligne tarifaire. | UN | وقد دُعم هذا التحليل بعرض لقاعدة بيانات " ترنيز: TRAINS " )نظام تحليل ومعلومات التجارة( التي تسمح بتحديد أكثر تفصيلاً للفرص المتاحة على مستوى خط التعريفات. |
Le Système d'analyse et d'information commerciales (TRAINS) comporte actuellement 156 volumes de tarifs douaniers, 52 volumes de mesures paratarifaires, 95 publications sur des mesures non tarifaires et 70 volumes sur des statistiques d'importations détaillées au niveau de la ligne tarifaire, par origine. | UN | :: نظام تحليل التجارة والمعلومات الذي يشتمل في الوقت الراهن على 156 مجلداً من الجداول التعريفية، و52 مجلداً عن التدابير شبه التعريفية، و95 منشوراً عن التدابير غير التعريفية و70 مجلداً عن تفاصيل إحصاءات الاستيراد على مستوى خط التعريفة بحسب المنشأ. |
52. Il sera peutêtre nécessaire de faire des propositions de réduction des droits au niveau de la ligne tarifaire nationale (en deçà de la position à six chiffres du Système harmonisé), comme cela a été fait pour l'Accord sur les technologies de l'information. | UN | 52- وقد يصبح من الضروري تقديم اقتراحات لتخفيض التعريفات على مستوى خط التعريفات الوطنية (دون نظام التصنيف المنسق ذي الخانات الست)، كما حدث في الاتفاق بشأن تكنولوجيا المعلومات. |
Ce travail d'analyse a été appuyé par une présentation du logiciel et de la base de données TRAINS de la CNUCED, qui a permis de déterminer plus en détail les perspectives au niveau de la ligne tarifaire. | UN | ودُعم هذا التحليل بعرض لبرامج حواسيب وقاعدة بيانات نظام تحليل ومعلومات التجارة الخاص باﻷونكتاد (TRAINS) الذي أتاح إجراء تحديد تفصيلي للفرص المتاحة على مستوى خط التعريفة. |
24. La méthode utilisée pour déterminer l'accroissement des contingents tarifaires au niveau de la ligne est complexe étant donné qu'elle repose sur la consommation intérieure, et que les données concernant celleci ne sont généralement disponibles qu'à un niveau d'agrégation plus important. | UN | 24- وتُعد منهجية تحديد التوسع للحصة التعريفية على مستوى الخط التعريفي منهجية معقدة، حيث إنها تقوم على الاستهلاك المحلي ولا تتوافر مثل هذه البيانات عادة إلا على مستويات مجمعة بدرجة كبيرة. |