"niveau de la mission" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى البعثة
        
    • صعيد البعثة
        
    • مستوى البعثات
        
    75. Dans un souci d'efficacité, les capacités logistiques militaires seraient gérées de manière centralisée au niveau de la mission. UN 75 - وستوجد على أساس مركزي عناصر عسكرية للتمكين اللوجستي ويكون التحكم في الأصول على مستوى البعثة.
    Ce travail ne peut donc se faire au niveau de la mission. UN وعليه، فإن هذا العمل لا يمكن القيام به على مستوى البعثة.
    La Force des Nations Unies pour le maintien de la paix à Chypre s’emploie activement à étudier les mesures et procédures en matière de contrôle au niveau de la mission en vue de réduire les délais de passation par profits et pertes dans le cadre de la cession des actifs. UN تقوم القــوة بنشاط حاليا باستعراض ما يخصها من إجراءات وعمليات علــى مستوى البعثة لتحسين توقيت شطب اﻷصول كجزء من التخلص من اﻷصول الجارية.
    Plusieurs scénarios ont été examinés et des variantes de réaction au niveau de la mission et à l'échelon sous-régional ont été examinées. UN وقد نوقشت مخططات العمليات المختلفة وأخذت الخيارات في الاعتبار كردود على صعيد البعثة والصعد دون الإقليمية.
    Le Comité considère néanmoins que si l'on veut que de tels contrôles soient efficaces, l'exécution du contrat doit être suivie de près, particulièrement au niveau de la mission. UN ويرى المجلس أنه لكي تكون تلك الضوابط فعالة، ينبغي الحرص على المراقبة الوثيقة للعقد، خصوصا على صعيد البعثة.
    Les missions ont réagi favorablement à cette nouveauté, 81 % d'entre elles estimant que l'établissement de ces nouveaux rapports hiérarchiques permettra de mieux préciser les pouvoirs et responsabilités au niveau de la mission. UN وتجاوبت البعثات الميدانية مع هذا التغيير حيث إن 81 في المائة من تلك البعثات اعتبرت أن الخط الجديد لتقديم التقارير يوضح بشكل أفضل مسألتي تفويض السلطة والمساءلة على مستوى البعثات.
    En regroupant et en centralisant les fonctions proposées, le Secrétariat bénéficiera d'une réduction des coûts au niveau de la mission. UN وبدمج هذه المهام المقترحة وتنفيذها مركزيا، ستستفيد الأمانة العامة من التخفيضات الناتجة في التكاليف على مستوى البعثات.
    D'après les rapports d'enquête des services de sécurité concernant les articles manquants ou perdus, le personnel intéressé devrait être tenu personnellement responsable des pertes et un comité d'enquête a été constitué au niveau de la mission. UN وأشارت تقارير التحقيقات الأمنية بشأن الأصول المفقودة أو المسروقة إلى أن الموظفين المعنيين ينبغي أن يتحملوا شخصيا المسؤولية عن الخسائر، وانعقد مجلس للتحقيق على مستوى البعثة.
    Le commandement et le contrôle au niveau de la mission demeureraient inchangés, et des modalités seraient arrêtées pour permettre la conduite d'opérations au titre d'accords de coopération entre missions. UN وستظل القيادة والتحكم على مستوى البعثة دون تغيير، في حين ستُستخدم الطرائق المحددة للقيام بالعمليات في سياق ترتيبات التعاون بين البعثات.
    Les spécialistes de la conformité technique et de l'assurance qualité de la section de l'aviation l'appliquent au niveau de la mission. UN ويتولى تنفيذ البرنامج على مستوى البعثة الأخصائيون المعنيون بالتقيد بالمعايير التقنية وضمان الجودة في قسم الطيران بالبعثة.
    Il ne semble y avoir aucune raison de mener, au niveau de la mission, deux enquêtes pour établir les faits. UN 31 - لا يوجد فيما يبدو سبب لضرورة أن يجرى تحقيقان على مستوى البعثة من أجل إثبات الوقائع.
    La recommandation a été appliquée au niveau de la mission. UN تم تنفيذ التوصية على مستوى البعثة.
    La sélection est faite et justifiée au niveau de la mission. UN ويجري الاختيار ويوثق على مستوى البعثة.
    C'est lui qui sera responsable de l'exécution au niveau de la mission du plan d'action pour la gestion des ressources humaines à l'échelle mondiale et qui, au sein de la Mission, devra jouer le rôle moteur dans l'élaboration d'une politique de planification des ressources humaines et la recherche de solutions aux problèmes rencontrés. UN وفي هذا السياق سيكون رئيس قسم الموارد البشرية مسؤولا عن تطبيق خطة العمل الشاملة للموارد البشرية على مستوى البعثة على وجه التحديد وسيكون أيضا هو الطرف الفاعل الرئيسي فيما يتصل بوضع سياسة تخطيط الموارد البشرية وحل المشاكل في البعثة.
    Toutefois, l'AMISOM a également besoin d'un appui important au niveau de la mission dans le domaine des capacités logistiques, médicales et d'ingénierie. UN غير أن البعثة تحتاج أيضا إلى دعم كبير فيما يتعلق بالقدرات اللوجستية والطبية والهندسية على صعيد البعثة.
    Le concept des plans d'action en matière de ressources humaines et leur cadre font apparaître les textes adoptés par les organes délibérants, les rôles et les responsabilités au niveau de la mission comme à celui du Siège, en mettant l'accent sur l'autorité du Chef de la Mission en matière de gestion des ressources humaines en général, et de sélection du personnel en particulier. UN يُـبرِز مفهوم خطط عمل الموارد البشرية وإطارها الولايات التشريعية والأدوار والمسؤوليات على صعيد البعثة والمقر، مع التركيز على سلطة رئيس البعثة في إدارة الموارد البشرية ولا سيما في اختيار الموظفين.
    L'audit a également permis d'identifier un certain nombre de questions qui nécessitaient un suivi de la part du Département de la gestion au niveau du Siège et de la part de la MINUS au niveau de la mission : UN 43 - وقد كشفت المراجعة أيضا عن عدد من المسائل التي تحتاج إلى متابعة من إدارة الشؤون الإدارية على مستوى المقر ومن بعثة الأمم المتحدة في السودان على صعيد البعثة.
    Enfin, les instructions permanentes appliquées au niveau de la mission étaient parfois en contradiction avec les politiques et directives émises par les départements susvisés et il n'existait pas de définition claire des fonctions du commandant de la Force, ni de l'étendue de l'obligation faite au Chef de l'appui à la Mission de lui rendre compte de sa gestion des questions d'administration. UN وأخيرا، كانت إجراءات التشغيل الموحدة على صعيد البعثة تتعارض أحيانا مع السياسات والمبادئ التوجيهية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني؛ ولم يكن دور قائد القوة ولا مسؤولية رئيس دعم البعثة أمامه بشأن المسائل الإدارية محددين بوضوح.
    Le programme est géré et exécuté par la Section des transports aériens en coordination avec le service des opérations militaires et avec des spécialistes du contrôle des normes techniques et de l'assurance qualité du transport aérien au niveau de la mission. UN ويتولى قسم النقل الجوي إدارة البرنامج وتنفيذه بالتنسيق مع فرع العمليات العسكرية وأخصائيي الامتثال التقني وضمان الجودة في مجال الطيران على مستوى البعثات.
    La MONUSCO explore la possibilité de créer un groupe de travail interinstitutions au niveau de la mission, chargé en particulier des questions relatives à la LRA. UN 51 - وتستكشف البعثة إمكانية إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات على مستوى البعثات يعنى بالمسائل المتعلقة بجيش الرب للمقاومة على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus