"niveau des chefs d'etat" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى رؤساء الدول
        
    A sa 3046e séance, tenue au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement le 31 janvier 1992, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire à son ordre du jour la question suivante : UN في الجلسة ٣٠٤٦، المعقودة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، على مستوى رؤساء الدول والحكومات أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    La Déclaration présidentielle adoptée par le Conseil de sécurité à l'issue de sa réunion du 31 janvier 1992, tenue au niveau des chefs d'Etat et de gouvernement, mettait l'accent sur le renforcement de la coopération en matière de politique et de sécurité entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales. UN كما شدد البيان الرئاسي الذي اعتمده مجلس اﻷمن، إثر اجتماعه المعقود في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ على مستوى رؤساء الدول والحكومات، على تعزيز التعاون السياسي واﻷمني بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    Si la tribune de l'Organisation des Nations Unies connaît chaque année davantage une forte participation au haut niveau des chefs d'Etat et de gouvernement, c'est qu'ils croient fermement au rôle irremplaçable de cette organisation dans l'équilibre et le fonctionnement du monde. UN تتمتع اﻷمم المتحدة كل عام بمشاركة متزايدة على مستوى رؤساء الدول والحكومات. ويرجع ذلك إلى حقيقة أن هؤلاء الرؤساء يؤمنون إيمانا راسخا بالدور الذي لا بديل له الذي تضطلع به هذه المنظمة فيما يتعلق بتوازن العالم وأداء وظائفها.
    1. L'Assemblée générale, dans sa résolution 47/92 du 16 décembre 1992, a décidé de convoquer un Sommet mondial pour le développement social, au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement, au début de l'année 1995. UN ١ - قررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٩٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات في أوائل عام ١٩٩٥.
    1. Par la résolution 47/92, l'Assemblée générale a décidé de réunir un Sommet mondial pour le développement social, au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement, au début de 1995, et a accepté avec une profonde gratitude l'offre généreuse du Gouvernement danois de l'accueillir. UN ١ - في القرار ٤٧/٩٢، قررت الجمعية العامة، عقد مؤتمر قمة عالمي على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات في أوائل عام ١٩٩٥، وقبلت مع التقدير العميق العرض الكريم المقدم من حكومة الدانمرك لاستضافة مؤتمر القمة.
    Entre les sessions ordinaires de la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement, l'Organe central oriente et coordonne de façon générale les activités du Mécanisme, il fonctionne au niveau des chefs d'Etat ainsi qu'à celui des ministres et des ambassadeurs accrédités auprès de l'OUA ou de tout autre représentant dûment mandaté; UN وخلال فترة ما بين دورات مؤتمر رؤساء الدول والحكومات، يقوم الجهاز بتنسيق وتوجيه أنشطة اﻵلية، ويعمل على مستوى رؤساء الدول والوزراء، كما يمكن أن يعمل على مستوى السفراء المعتمدين لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية أو الممثلين المخولين حسب اﻷصول؛
    1. La déclaration adoptée par le Conseil de sécurité le 31 janvier 1992, à l'issue de la première réunion qu'il a tenue au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement, a une importance historique en ce qu'elle a marqué l'entrée dans une ère nouvelle de paix et de coopération entre les nations. UN ١ - كان بيان ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، الذي اعتمد في ختام أول اجتماع يعقده مجلس اﻷمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات، انجازا تاريخيا آذن ببدء عهد جديد من السلم والتعاون فيما بين دول العالم.
    Dans sa résolution 47/92, l'Assemblée générale a décidé de convoquer un sommet mondial pour le développement social, au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement, pour promouvoir le développement social au niveau international. UN وفي قرارها ٤٧/٩٢، قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات لتعزيز التنمية الاجتماعية الدولية.
    Prenant acte du rapport 2/ présenté par le Secrétaire général en application de la déclaration adoptée le 31 janvier 1992 à l'issue de la première réunion tenue par le Conseil de sécurité au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement 3/, UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام )٢(المقدم عملا بالبيان المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الذي اعتُمد في ختام الاجتماع اﻷول عقده مجلس اﻷمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات)٣(،
    Lettre datée du 3 février (S/23509), adressée au Secrétaire général par le représentant du Mexique, communiquant le texte d'une déclaration publiée par le Gouvernement mexicain à l'occasion de la réunion des membres du Conseil de sécurité tenue au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement. UN رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير )S/23509( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل المكسيك، يحيل بها نص بيان صادر عن حكومة المكسيك بمناسبة اجتماع مجلس اﻷمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    4. La déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité, au nom des membres du Conseil (S/23500), à l'issue de la réunion du Conseil tenue au niveau des chefs d'Etat et de gouvernement le 31 janvier 1992, contenait le passage ci-après : UN " ٤ - وعندما اجتمع مجلس اﻷمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات في ١٣ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، تضمن البيان الختامي الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن نيابة عن دوله اﻷعضاء )(S/23500 الفقرة التالية:
    Rappelant que, dans la déclaration publiée le 31 janvier 1992 à l'occasion de la réunion du Conseil de sécurité au niveau des chefs d'Etat et de gouvernement, les membres du Conseil ont exprimé leur profonde préoccupation à l'égard des actes de terrorisme international et souligné qu'il était nécessaire que la communauté internationale réagisse de manière efficace contre de tels actes, UN " وإذ يشير الى أن أعضاء المجلس أعربوا، في البيان الصــادر فــي ١٣ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ بمناسبة اجتماع مجلس اﻷمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات، عن بالغ قلقهم إزاء أعمال اﻹرهاب الدولي، وأكدوا ضرورة قيــام المجتمــع الدولي بمعالجة جميع هذه اﻷعمال على نحو فعال،
    1. Dans la déclaration qu'il a adoptée le 31 janvier 1992, à la première réunion qui ait été tenue au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement, le Conseil de sécurité m'a invité à élaborer une étude et des recommandations sur le moyen de renforcer la capacité de l'Organisation dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement de la paix et du maintien de la paix. UN ١ - دعاني مجلس اﻷمن في البيان المعتمد في ٣١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٢ في أول اجتماع يعقده على مستوى رؤساء الدول والحكومات، الى أن أعد تحليلا وأضع توصيات حول سُبل تعزيز اﻷمم المتحدة في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم.
    Prenant acte du rapport présenté par le Secrétaire général en application de la déclaration adoptée le 31 janvier 1992 à l'issue de la première réunion tenue par le Conseil de sécurité au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement A/47/277-S/24111. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المقدم عملا بالبيان المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الذي اعتمده في ختام الاجتماع اﻷول عقده مجلس اﻷمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات)٩(،
    185. Une délégation s'est interrogée au sujet de ce qui apparaissait, dans la révision proposée du paragraphe 38.1, comme une citation en tant que mandat de la déclaration adoptée par le Conseil de sécurité à sa première réunion au niveau des chefs d'Etat et de gouvernement le 31 janvier 1992 (S/23500). UN ١٨٥ - وتساءل أحد الوفود عن اﻹشارة الواضحة في التنقيح المقترح للفقرة ٣٨-١ إلى البيان الذي اعتمده مجلس اﻷمن في اجتماعه اﻷول على مستوى رؤساء الدول والحكومات في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ كما لو كان تكليفا (S/23500).
    Rappelant que, dans la déclaration publiée le 31 janvier 1992 à l'occasion de la réunion du Conseil de sécurité au niveau des chefs d'Etat et de gouvernement (S/23500), les membres du Conseil ont exprimé leur profonde préoccupation à l'égard des actes de terrorisme international et estimé nécessaire que la communauté internationale réagisse de manière efficace contre de tels actes, UN " وإذ يشير الى أن أعضاء المجلس أعربوا، في البيان الصادر في ١٣ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ بمناسبة اجتماع مجلس اﻷمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات (S/23500) عن بالغ قلقهم إزاء أعمال اﻹرهاب الدولي وأكدوا ضرورة قيام المجتمع الدولي بمعالجة جميع هذه اﻷعمال على نحو فعال،
    Lettre datée du 29 janvier (S/23493), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Brésil, demandant que soit transmise au Premier Ministre du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord une lettre, de même date, que lui adressait le Président du Brésil à l'occasion de la réunion du Conseil de sécurité devant se tenir au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement. UN رسالة مؤرخة ٢٩ كانون الثاني/يناير (S/23493) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل البرازيل، يطلب فيها إحالة رسالة تحمل نفس التاريخ إلى رئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية موجهة إليه من رئيس جمهورية البرازيل، بمناسبة الاجتماع المقبل لمجلس اﻷمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    Lettre datée du 31 janvier 1992 (S/23503), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Argentine, demandant que soit transmise au Premier Ministre du Royaume-Uni une lettre, de même date, que lui adressait le Président de l'Argentine à l'occasion de la réunion du Conseil de sécurité tenue au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement. UN رسالة مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )S/23503( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل اﻷرجنتين، يطلب فيها إحالة رسالة تحمل نفس التاريخ الى رئيس وزراء المملكة المتحدة موجهة اليه من رئيس جمهورية اﻷرجنتين بمناسبة اجتماع مجلس اﻷمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    4. Dans la résolution 47/92, l'Assemblée générale, rappelant notamment sa résolution 46/139 du 17 décembre 1991, a décidé de réunir un Sommet mondial pour le développement social, au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement, au début de 1995Nonobstant cette décision, les gouvernements peuvent être représentés au niveau ministériel ou à un niveau équivalent. UN ٤ - في القرار ٤٧/٩٢، بعد أن أشارت الجمعية العامة، فيما أشارت، الى قرارها ٤٦/١٣٩ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، قررت أن تعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات في أوائل عام ١٩٩٥ )١(.
    Les conventions et accords de consensus, en particulier Action 21 6/, adoptés au niveau des chefs d'Etat et de gouvernement lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro du 3 au 14 juin 1992, inaugurent une nouvelle ère de partenariat mondial pour un développement durable. UN كما أن مختلف الاتفاقيات والاتفاقات المبنية على توافق اﻵراء، وبخاصة جدول أعمال القرن ٢١)٦(، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دى جانيرو في الفترة من ٣ الى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢ على مستوى رؤساء الدول والحكومات، تمثل علامة فارقة لبدء شراكة عالمية جديدة تستهدف تحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus