"niveau des contributions volontaires" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى التبرعات
        
    • تبرعات كافية
        
    • مستويات التبرعات
        
    • حجم التبرعات
        
    • مستوى التمويل الطوعي
        
    Le niveau des contributions volontaires non réservées reste trop faible pour assurer la durabilité de ces programmes. UN ولا يزال مستوى التبرعات غير المخصصة أدنى من أن يمكّن من جعل تلك البرامج مستدامة.
    Cela n'est actuellement pas possible en raison du faible niveau des contributions volontaires au fonds général. UN وهذا غير ممكن حاليا بسبب تدني مستوى التبرعات المقدمة للصندوق العام.
    Les incidences budgétaires dépendraient également du niveau des contributions volontaires provenant de sources extérieures. UN وتتوقف اﻵثار المترتبة على هذه الاحتياجات في الميزانية على مستوى التبرعات من المصادر الخارجية اﻷخرى.
    Malgré ces efforts, le niveau des contributions volontaires ne suffira pas pour permettre au Tribunal spécial de mener à bien ses travaux. UN غير أنه رغم هذه الجهود، لن تتوافر لهذه المحكمة تبرعات كافية لإتمام عملها.
    Préoccupé cependant par le faible niveau des contributions volontaires sans affectation particulière versées à l'Institut et par les effets négatifs de cette situation sur les efforts déployés pour poursuivre les réformes stratégiques et satisfaire les besoins des pays en développement en matière de formation et de renforcement des capacités, UN وإذ يساوره القلق، مع ذلك، إزاء انخفاض مستويات التبرعات غير المخصصة لأنشطة محددة المقدمة للمعهد وما يترتب عليها من آثار سلبية في الجهود الرامية إلى تحقيق إصلاحات استراتيجية وتلبية احتياجات البلدان النامية من التدريب وتنمية القدرات،
    À sa trente-cinquième session, le Conseil a examiné des questions liées à la diminution substantielle, depuis 2011, du niveau des contributions volontaires au Fonds. UN 18 - في دورته الخامسة والثلاثين، ناقش المجلس قضايا تتعلق بالانخفاض الكبير الذي طرأ على حجم التبرعات التي قدمت إلى الصندوق منذ عام 2011.
    L'objectif est de porter le niveau des contributions volontaires à 1 million de dollars. UN والهدف هو رفع مستوى التبرعات للصندوق العام إلى مليون دولار.
    Il a été rappelé que le niveau des contributions volontaires reçues en 2008 pour les activités liées au Service de la prévention du terrorisme atteignait 8,25 millions de dollars. UN واستُذكر أن مستوى التبرعات الواردة في عام 2008 للأنشطة ذات الصلة بفرع منع الإرهاب قد بلغ ما مقداره 8.25 مليون دولار.
    Il est essentiel de maintenir le niveau des contributions volontaires. UN وللحفاظ على مستوى التبرعات أهمية أساسية.
    Le niveau des contributions volontaires reçues en 2008 pour les activités se rattachant au Service de la prévention du terrorisme a été de 8,25 millions de dollars. UN وقال إن مستوى التبرعات المتلقاة في سنة 2008 من أجل الأنشطة ذات الصلة بفرع منع الإرهاب بلغت 8.25 ملايين دولار.
    L'écart entre le niveau des contributions volontaires et les prévisions budgétaires de l'Institut pour 2001 devra être comblé grâce à un financement au titre du budget ordinaire, avec l'approbation de l'Assemblée générale. UN وسوف يتعين سد الفجوة القائمة بين مستوى التبرعات وميزانية المعهد المقترحة لعام 2001 من الميزانية العادية المعتمدة من الجمعية العامة.
    À nouveau, l'Administrateur prie instamment les gouvernements de prendre les mesures voulues pour accroître le niveau des contributions volontaires aux ressources de base de l'organisation. UN ويحث مدير البرنامج الحكومات مرة أخرى على اتخاذ الاجراءات اللازمة لزيادة مستوى التبرعات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية للمنظمة.
    Toutefois, comme il est indiqué au paragraphe 3 de l'annexe de la note, le niveau des contributions volontaires non réservées reste trop faible pour assurer la durabilité des stages de formation dispensés à des diplomates et à des représentants accrédités. UN واستدرك قائلا إنه كما ذكر في الفقرة 3 من مرفق المذكرة، فإن مستوى التبرعات غير المخصصة لا يزال أدنى من أن يتيح استدامة الدورات التدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين.
    L'augmentation apparente du taux d'exécution au cours de l'exercice biennal 20002001 est encourageante mais davantage de ressources sont toutefois nécessaires et la délégation équatorienne souhaiterait que le niveau des contributions volontaires soit conforme aux prévisions du Secrétariat. UN أما الازدياد الواضح في نسبة التنفيذ خلال فترة السنتين 2000-2001 فهو أمر جدير بالترحيب، ولكن الأمر يحتاج مع ذلك إلى المزيد من الموارد، ويود وفده أن يرتفع مستوى التبرعات إلى ما يلبـي توقعات الأمانة.
    Les deux principaux problèmes sont les frais de location et d'entretien des locaux de l'UNITAR à New York et à Genève et le faible niveau des contributions volontaires au Fonds général. UN والمسألتان الرئيسيتان هما تكاليف الإيجار والصيانة المتعلقة بأماكن عمل المعهد في نيويورك وجنيف وانخفاض مستوى التبرعات للصندوق العام.
    Les deux principaux problèmes sont les frais de location et d'entretien des locaux de l'UNITAR à New York et à Genève et le faible niveau des contributions volontaires au Fonds général. UN والمسألتان الرئيسيتان اللتان يواجههما المعهد في هذا المجال هما تكاليف الإيجار والصيانة لأماكن عمل المعهد في نيويورك وجنيف، وانخفاض مستوى التبرعات للصندوق العام.
    Par conséquent, le niveau de financement nécessaire est maintenant beaucoup plus élevé que précédemment, tandis que le bas niveau des contributions volontaires au Fonds fait que celui-ci ne peut pas apporter les ressources financières requises pour mettre en œuvre des projets à moyenne ou grande échelle. UN وبالتالي، فإن مستوى التمويل المطلوب الآن هو أعلى بكثير مما كان سابقا، في حين أن انخفاض مستوى التبرعات للصندوق يعنى أنه لا يستطيع توفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذ مشاريع متوسطة أو واسعة النطاق.
    Compte tenu de la confiance accrue des donateurs dans ses travaux, le niveau des contributions volontaires à ses activités habituelles a augmenté sensiblement. UN ونتيجة لازدياد الثقة التي أبداها المانحون بشأن عمل المعهد، فقد ارتفع كذلك مستوى التبرعات لعمليات المعهد النظامية ارتفاعاً كبيراً.
    Le niveau des contributions volontaires au Fonds général demeure toutefois très faible, compromettant les programmes de formation diplomatique de base de l'Institut. UN بيد أن مستوى التبرعات التي تسهم في الصندوق العام لا يزال منخفضاً للغاية مما يعرض للخطر أنشطة المعهد الأساسية للتدريب في المجال الدبلوماسي.
    Il est certain que le volume d'activités dépendra en partie du niveau des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'observation du processus électoral. UN وسيكون ﻹمكانية الحصول على تبرعات كافية لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لﻷنشطة الانتخابية تأثيره بالتأكيد على مستوى اﻷنشطة التي يتم الاضطلاع بها.
    Préoccupé cependant par le faible niveau des contributions volontaires sans affectation particulière versées à l'Institut et par les effets négatifs de cette situation sur les efforts déployés pour poursuivre les réformes stratégiques et satisfaire les besoins des pays en développement en matière de formation et de renforcement des capacités, UN وإذ يشعر بالقلق، مع ذلك، إزاء انخفاض مستويات التبرعات غير المخصصة المقدمة للمعهد والآثار السلبية لهذه المستويات المنخفضة على الجهود الرامية إلى تحقيق إصلاحات استراتيجية وتلبية احتياجات البلدان النامية من التدريب وتنمية القدرات،
    Le maintien du niveau de financement provenant du Fonds de développement industriel est un motif de satisfaction, de même que l'augmentation du financement par des fonds d'affectation spéciale et la hausse graduelle du niveau des contributions volontaires des grands pays donateurs. UN ويشكل الحفاظ على حجم التمويل المقدم من صندوق التنمية الصناعية مصدرا للارتياح، شأنه شأن ازدياد التمويل المقدم من الصناديق الاستئمانية والزيادة التدريجية في حجم التبرعات المقدمة من الحكومات المانحة الرئيسية.
    Le niveau des contributions volontaires disponibles. UN مستوى التمويل الطوعي المتاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus