"niveau des liquidités" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى السيولة
        
    • مستويات السيولة
        
    Au cours des trois à quatre premiers mois d'une année civile, on note généralement une nouvelle baisse du niveau des liquidités en raison des retards intervenant dans la réception des contributions. UN فخلال الثلاثة أو اﻷربعة أشهر اﻷولى من السنة التقويمية، يزداد انخفاض مستوى السيولة بصورة عامة بسبب التأخير في تلقي المساهمات.
    Le niveau des liquidités fluctue nécessairement pour diverses raisons, dont un grand nombre peuvent avoir un caractère saisonnier. Cependant, s'il s'échappe de la fourchette indicative, que ce soit vers le haut ou vers le bas, cela constitue un clignotant qui invite le PNUD à réagir. UN بيد أنه إذا ارتفع مستوى السيولة أكثر من النطاق اﻹرشادي أو انخفض إلى أدنى منه، كان ذلك إشارة لكي يتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إجراء.
    Par exemple, si le niveau des liquidités tombe en deçà de quatre mois de dépenses, et si les causes de cette baisse l'exigent, l'Administrateur peut prendre des initiatives auprès des donateurs en vue d'accélérer le versement des contributions. UN فعلى سبيل المثال إذا انخفض مستوى السيولة إلى أدنى مما يعادل مستوى اﻹنفاق لمدة ستة أشهر وإذا كانت هناك أسباب تبرر الانخفاض في مستوى السيولة يمكن لمدير البرنامج اتخاذ إجراء للتعجيل بسداد الاشتراكات.
    47. L'Administrateur tient à souligner que le montant indicatif évoqué à propos du niveau des liquidités à détenir ne devrait pas être considéré comme un montant obligatoire. UN ٤٧ - يود مدير البرنامج أن يؤكد أن مبلغ السيولة اﻹرشادي الذي يتعين الاحتفاظ به لا يقصد به أن يكون مبلغا إلزاميا إذ أن مستويات السيولة تتقلب ﻷسباب متنوعة ربما يكون كثير منها ذا طابع فصلي.
    47. L'Administrateur tient à souligner que le montant indicatif évoqué à propos du niveau des liquidités à détenir ne devrait pas être considéré comme un montant obligatoire. UN ٤٧ - يود مدير البرنامج أن يؤكد أن مبلغ السيولة اﻹرشادي الذي يتعين الاحتفاظ به لا يقصد به أن يكون مبلغا إلزاميا إذ أن مستويات السيولة تتقلب ﻷسباب متنوعة ربما يكون كثير منها ذا طابع فصلي.
    Le niveau des liquidités fluctue nécessairement pour diverses raisons, dont un grand nombre peuvent avoir un caractère saisonnier. Cependant, s'il s'échappe de la fourchette indicative, que ce soit vers le haut ou vers le bas, cela constitue un clignotant qui invite le PNUD à réagir. UN بيد أنه إذا ارتفع مستوى السيولة أكثر من النطاق اﻹرشادي أو انخفض إلى أدنى منه، كان ذلك إشارة لكي يتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إجراء.
    Par exemple, si le niveau des liquidités tombe en deçà de quatre mois de dépenses, et si les causes de cette baisse l'exigent, l'Administrateur peut prendre des initiatives auprès des donateurs en vue d'accélérer le versement des contributions. UN فعلى سبيل المثال إذا انخفض مستوى السيولة إلى أدنى مما يعادل مستوى اﻹنفاق لمدة ستة أشهر وإذا كانت هناك أسباب تبرر الانخفاض في مستوى السيولة يمكن لمدير البرنامج اتخاذ إجراء للتعجيل بسداد الاشتراكات.
    Si le niveau des liquidités mensuelles est connu, il n'est pas rapporté au niveau des besoins en décaissement. UN 33 - وبالرغم من أن مستوى السيولة الشهرية كان معروفا، فإن موئل الأمم المتحدة لم يقارنها بالاحتياجات من المصروفات.
    Le Comité recommande à ONU-Habitat d'effectuer un suivi régulier et attentif du niveau des liquidités, afin d'éliminer tout risque de retard dans la mise en œuvre des projets. UN 34 - ويوصي المجلس موئل الأمم المتحدة بأن يرصد بانتظام مستوى السيولة لديه، من أجل تلافي أي تأخير ممكن في تنفيذ المشاريع.
    Le présent rapport ne présente pas d'évaluation des risques concernant ces fonds, qui devront faire l'objet d'une analyse ultérieure tenant compte du niveau des liquidités et du niveau des réserves jugés nécessaires pour chacun d'entre eux. UN ولا يشتمل التقرير الحالي على تقييم للمخاطر التي تواجه الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. وإنما ينبغي إجراء هذه الممارسة في المستقبل وأن يراعي مستوى السيولة والاحتياطيات اللازمة لكل واحد من الصناديق.
    b) Prendre acte de la méthode que l'Administrateur recommande d'adopter pour déterminer le niveau des liquidités du PNUD; UN )ب( يحيط علما بالنهج الذي أوصى به مدير البرنامج لتحديد مستوى السيولة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    b) Prendre acte de la méthode que l'Administrateur recommande d'adopter pour déterminer le niveau des liquidités du PNUD; UN )ب( يحيط علما بالنهج الذي أوصى به مدير البرنامج لتحديد مستوى السيولة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Le présent rapport ne présente pas d'évaluation des risques concernant ces fonds, qui devront faire l'objet d'une analyse ultérieure tenant compte du niveau des liquidités et du niveau des réserves jugés nécessaires pour chacun d'entre eux. UN ولا يشتمل التقرير الحالي على تقييم للمخاطر التي تواجه الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. وإنما ينبغي إجراء هذه الممارسة في المستقبل وأن يراعي مستوى السيولة والاحتياطيات اللازمة لكل واحد من الصناديق.
    b) Prendre acte de la méthode que l'Administrateur recommande d'adopter pour déterminer le niveau des liquidités du PNUD; UN )ب( يحيط علما بالنهج الذي أوصى به مدير البرنامج لتحديد مستوى السيولة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Le Comité a estimé que la recommandation relative à l'aperçu de la situation financière, qui était essentiellement destinée au suivi régulier du niveau des liquidités, était devenue caduque à la suite de la décision de mettre en place un nouveau progiciel de gestion intégré. UN 61 - واعتبر المجلس التوصية المتعلقة بالاستعراض المالي العام والرامية أساسا إلى كفالة رصد مستوى السيولة رصدا منتظما، توصية تجاوزتها الأحداث بسبب اتخاذ قرار بتنفيذ نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسة.
    Au paragraphe 34, le Comité a recommandé à ONU-Habitat d'effectuer un suivi régulier du niveau des liquidités, afin d'éliminer tout risque de retard dans la mise en œuvre des projets. UN 530 - أوصى المجلس موئل الأمم المتحدة، في الفقرة 34، بأن يرصد بانتظام مستوى السيولة لديه، من أجل تلافي أي تأخير ممكن في تنفيذ المشاريع.
    Le niveau des liquidités disponibles pour les activités inscrites au budget ordinaire à la fin de 2004 était plus élevé que ce que l'on prévoyait en octobre, mais l'ONU a été obligée de prélever des avances sur d'autres comptes en novembre et puisait encore dans les réserves à la fin de l'année. UN وبالرغم من أن مستوى السيولة النقدية المتاح لأنشطة الميزانية العادية في نهاية 2004 كان أعلى من توقعات تشرين الأول/أكتوبر، فإن الأمم المتحدة قد اضطرت إلى الاقتراض داخليا من حسابات أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر وواصلت استخدام الاحتياطيات في نهاية العام.
    En 1998, le niveau des liquidités a encore baissé, représentant environ 3 mois de dépenses à la fin de mars (0,5 mois de fonds de roulement et 2,5 mois de réserve opérationnelle). Cette situation souligne qu'il est indispensable que les contributions soient versées dans les délais prévus. UN وفي عام ١٩٩٨، بلغ مستوى السيولة درجة منخفضة قاربت ٣ أشهر من النفقات في نهاية شهر آذار/ مارس، وهو ما يمثل ٠,٥ أشهر من رأس المال العامل و ٢,٥ أشهر من الاحتياطي التشغيلي، مما يؤكد الطبيعة الحاسمة لدفع المساهمات في الوقت المناسب وبصورة مبكرة.
    Pour préserver dans une certaine mesure le niveau réel de la parité des changes tout en maintenant le niveau des liquidités internes, plusieurs banques centrales sont intervenues sur les marchés des changes, ce qui leur a permis dans certains cas de reconstituer des réserves de change équivalentes à celles d'avant le dernier trimestre de 2008. UN 42 - وسعيا إلى الحفاظ على سعر الصرف الحقيقي إلى حد ما، واستدامة مستويات السيولة المحلية، دخل العديد من المصارف المركزية سوق الصرف، مما مكّنها في بعض الحالات من استعادة مستوى الاحتياطي الدولي للمصارف التي كانت قائمة قبل الربع الأخير من عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus