"niveau des municipalités" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى البلديات
        
    • صعيد البلديات
        
    • مستوى البلدية
        
    • المستوى البلدي
        
    Fonctionnement de tous les bureaux de l'administration locale, au niveau des municipalités, des districts et de la région, et des institutions civiques et religieuses dans le sud du Liban UN اشتغال جميع هياكل الحكم المحلي على مستوى البلديات والأقضية والمحافظات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    L'absence de personnel formé et la grave pénurie de ressources matérielles et financières sont d'autres problèmes qui font obstacle au processus au niveau des municipalités. UN ومن بين المشاكل اﻷخرى التي تؤثر في العملية على مستوى البلديات عدم وجود موظفين مدربين، ونقص المواد والموارد المالية.
    Il lutte pour la démocratie en organisant des élections au niveau des municipalités et des villages. UN وتعمل الحكومة على توسيع نطاق الديمقراطية بتنظيم الانتخابات على مستوى البلديات والقرى.
    La situation au niveau des municipalités reste pour lui un problème majeur. UN ولا تزال المشاكل الجارية على صعيد البلديات مشكلة هامة بالنسبة للاتحاد.
    Tous les ministères ont désormais créé des services de traduction, mais la pleine application de la politique linguistique officielle exigera une formation plus poussée et encore plus de personnel, en particulier au niveau des municipalités. UN وتملك جميع الوزارات الآن وحدات ترجمة للموظفين ولكن التنفيذ الكامل لسياسة اللغة الرسمية تحتاج إلى إجراء مزيد من التدريب بل حتى المزيد من الموظفين خاصة على مستوى البلدية.
    La troisième séance devait permettre de tirer quelques conclusions sur les moyens permettant de lutter efficacement contre la corruption en général, et la corruption au niveau des municipalités en particulier. UN كان الهدف في الجلسة الثالثة هو استخلاص بعض الدروس بشأن الطرق الفعالة لمكافحة الفساد عموما، وعلى المستوى البلدي خصوصا.
    Fonctionnement de tous les bureaux de l'administration locale, au niveau des municipalités, des districts et de la région, et des institutions civiques et religieuses dans le sud du Liban UN اشتغال جميع هياكل الحكم المحلي على مستوى البلديات والأقضية والمحافظات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    Le FNUAP appuyait les efforts déployés par le Secrétariat national à la santé en vue de décentraliser l'administration et la gestion des services de santé, l'objectif étant d'offrir des services de santé génésique de qualité au niveau des municipalités. UN وأشارت الى أن الصندوق يدعم الجهود التي تبذلها أمانة الصحة الوطنية لتطبيق اللامركزية على تشغيل وإدارة الخدمات الصحية بغية تقديم خدمات صحية جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية على مستوى البلديات.
    Le FNUAP appuyait les efforts déployés par le Secrétariat national à la santé en vue de décentraliser l'administration et la gestion des services de santé, l'objectif étant d'offrir des services de santé génésique de qualité au niveau des municipalités. UN وأشارت الى أن الصندوق يدعم الجهود التي تبذلها أمانة الصحة الوطنية لتطبيق اللامركزية على تشغيل وإدارة الخدمات الصحية بغية تقديم خدمات صحية جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية على مستوى البلديات.
    En ce qui concerne la participation aux affaires publiques, M. Glèlè Ahanhanzo a noté que seules les communautés italienne et hongroise ont un représentant au Parlement, et voudrait savoir pour quelles raisons les Roms ne sont représentés qu'au niveau des municipalités. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في الشؤون العامة، أشار السيد غليليه أهانهانزو إلى أن الجماعتين الإيطالية والهنغارية فقط لهما ممثل في البرلمان، وقال إنه يود أن يعلم لماذا يمثل الغجر على مستوى البلديات فحسب.
    Au niveau des municipalités, l'administration du SUS a pour tâche d'exécuter, de contrôler et d'évaluer les actions engagées et les services assurés en matière de santé à ce niveau. UN والمسؤوليات الرئيسية للنظام الصحي الموحد على مستوى البلديات تنفيذ الأعمال والخدمات الصحية ومراقبتها وتقييمها على هذا المستوى.
    En vue de développer la volonté politique et la volonté populaire, on a eu recours à la communication personnelle au sein de groupes parlementaires sous-régionaux, d'un mouvement des épouses de chef d'Etat, de conférences de gouverneurs, et dans le cadre de la mobilisation au niveau des municipalités. UN كذلك، فإن الاتصال الشخصي لتعزيز تقوية الارادة السياسية والشعبية قد جرى استخدامه في كثير من اﻷشكال والمحافل، وبخاصة في المجموعات البرلمانية دون الاقليمية، وحركة قرينات الرؤساء، ومؤتمرات المحافظين، والتعبئة على مستوى البلديات.
    5. Tout d'abord, la loi No 73/1993 relative aux procédures administratives énonce pour la première fois les principes généraux devant régir l'ensemble des actes de l'administration publique, tant au niveau de l'État qu'au niveau des municipalités. UN 5- فبادئ ذي بدء، نص القانون 73/1993 الخاص بالإجراءات الإدارية، لأول مرة على المبادئ العامة التي تحكم إجراءات الإدارة العامة ككل، سواء على مستوى الدولة أو على مستوى البلديات.
    1.2.1 Fonctionnement de tous les bureaux de l'administration locale, au niveau des municipalités, des districts et de la région, et des institutions civiques et religieuses dans le sud du Liban UN 1-2-1 اشتغال جميع هياكل الحكم المحلي على مستوى البلديات والأقضية والمحافظات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    En matière d'égalité des sexes, de population et de jeunesse, le FNUAP a financé des ateliers de développement des compétences au niveau des municipalités, le but consistant à établir des liens entre l'accélération du développement durable d'une part, et l'autonomisation des femmes, leur participation à la prise des décisions et l'amélioration de leur accès aux services de santé procréative, de l'autre. UN وفي مجال المسائل الجنسانية ومسائل السكان والشباب، مول الصندوق حلقات عمل لتنمية القدرات نُظمت على مستوى البلديات لتأكيد الصلة القائمة بين زيادة التنمية المستدامة وبين تمكين المرأة ومشاركتها في صنع القرار، وكذلك زيادة حصولها على خدمات الصحة الإنجابية.
    Les propositions axées sur une meilleure intégration ont porté sur les secteurs de la préscolarisation et de la scolarisation, la création d'incitations aux entreprises pour qu'elles favorisent l'intégration sur le lieu de travail, et une participation améliorée au niveau politique, notamment par l'introduction du droit de vote en faveur des résidents de longue durée, au moins au niveau des municipalités. UN وهمت المقترحات الرامية إلى تحسين الاندماج في مجالات التعليم المبكر والتدريس، وإيجاد حوافز للشركات لتحقيق الاندماج في مكان العمل، وتحسين المشاركة على المستوى السياسي، كأن يُعطى على سبيل المثال المقيمون منذ مدة طويلة حق التصويت ولو على مستوى البلديات.
    En particulier, il n'a guère été possible de progresser dans le règlement des questions touchant les droits de propriété et les retours durables, faute de moyens de collecte des données et de moyens d'exécution au niveau des municipalités, et aussi du fait que les tribunaux sont de plus en plus surchargés d'affaires. UN ففي مجالي حقوق الملكية والعودة المستدامة بشكل خاص، لم يُحرز أي تقدم ذي شأن بسبب انعدام الآليات الفعالة لضمان استيفاء هذين المعيارين على صعيد البلديات وجمع البيانات على مستوى البلديات وبسبب تزايد عدد القضايا التي تأخرت المحاكم في البت فيها.
    55. En février 1994, Habitat a mené une étude sur le renforcement des capacités au niveau des municipalités dans les territoires occupés. UN ٥٥ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، أجرى الموئل دراسة ركزت على بناء القدرات على صعيد البلديات في اﻷراضي المحتلة.
    Les pouvoirs publics empruntent et le font de plus en plus non seulement à l'échelon national mais encore à l'échelon local, en particulier au niveau des municipalités. UN 19 - تقترض الحكومات وما انفكت تقترض، على نحو متزايد، ليس على الصعيد المركزي وحسب وإنما على الصعيد المحلي أيضا، ولا سيما على صعيد البلديات.
    Il y a eu également, au niveau des municipalités, des districts et des provinces, une augmentation du nombre des bureaux et des référents chargés des questions relatives à l'égalité des sexes. UN وقد زاد أيضا عدد المكاتب ودوائر التنسيق المنشأة على صعيد البلديات والمحليات والمقاطعات من أجل معالجة المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Certains achats locaux, d’une valeur plafonnée à 20 000 deutsche mark par marché, seront traités au niveau des municipalités conformément au règles mentionnées plus haut. UN وهناك بعض المشتريات المحلية التي يصل حدها النقدي إلى ٠٠٠ ٢٠ مارك ألماني للعقد الواحد، سيتم تناولها على مستوى البلدية مع تطبيق القواعد المذكورة أعلاه.
    La priorité sera donnée aux projets qui comportent le plus grand nombre de mesures d'encouragement à la stabilité économique, sociale et politique au niveau des municipalités. UN وستعطــى اﻷولوية للمشاريع التــي توفر أكبر حافز علــى الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي على المستوى البلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus