"niveau du bataillon" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى الكتيبة
        
    • مستوى الكتائب
        
    • مستوى كتيبة
        
    • صعيد الكتيبة
        
    Des officiers chargés de former au droit international humanitaire ont été nommés dans toutes les unités jusqu'au niveau du bataillon. UN وقد عُيِّن ضباط معلمون لشؤون القانون الإنساني الدولي في الأركان العامة لكافة وحدات القوات المسلحة، حتى مستوى الكتيبة.
    Note : Soins équivalant à ceux donnés par un poste de secours au niveau du bataillon ou du régiment. UN ملاحظات: ما يعادل مركز معاونة على مستوى الكتيبة أو الفرقة.
    Note : Soins équivalant à ceux donnés par un poste de secours au niveau du bataillon ou du régiment. UN ملاحظة: ما يعادل مركز معاونة على مستوى الكتيبة أو الفرقة.
    :: A tenu 72 réunions avec les forces armées indonésiennes (TNI) au niveau du bataillon UN :: عقد 72 اجتماعا مع القوات المسلحة الإندونيسية على مستوى الكتائب
    La mise en place d'une capacité de mener une opération soutenue au niveau du bataillon prendra encore plusieurs années après le retrait de la MANUTO. UN إن تطوير قدرة على مستوى كتيبة للقيام بعملية متواصلة سيستغرق بضع سنوات أخرى بعد انسحاب البعثة
    Celui-ci pourrait être fourni par un pays participant à condition que l'interface nécessaire existe au niveau du bataillon et au-dessous. UN ويمكن لدولة مشاركة واحدة أن تقدم المستشفى الميداني، على افتراض أن التنسيق اللازم متوافر على صعيد الكتيبة وما دونها.
    Dans certains cas, il existe aussi des conseillers au niveau du bataillon. UN وفي بعض الحالات، هناك مستشارون على مستوى الكتيبة.
    Note : Soins équivalant à ceux donnés par un poste de secours au niveau du bataillon ou du régiment. UN ملاحظة: ما يعادل مركز معاونة على مستوى الكتيبة أو الفرقة.
    Sur la base de cette matrice, des consignes peuvent alors être établies au niveau du bataillon. UN واستنادا إلى ذلك، يمكن إعداد الإجراءات التشغيلية الموحدة على مستوى الكتيبة
    Soutien logistique au niveau du bataillon UN الدعم السوقي المقدر على مستوى الكتيبة
    Les besoins de ce type de matériel ont considérablement diminué, car le contractant pour les rations fournira des chambres froides et des congélateurs pour stocker les produits alimentaires destinés aux unités militaires jusqu'au niveau du bataillon. UN والاحتياج لهذا النوع من المعدات منخفض بدرجة كبيرة حاليا، حيث أن متعهد الحصص التموينية سيوفر غرفا مبردة ومجمدات لتخزين اﻷغذية للوحدات العسكرية حتى مستوى الكتيبة.
    Les besoins de ce type de matériel ont considérablement diminué, car le contractant pour les rations fournira des chambres froides et des congélateurs pour stocker les produits alimentaires destinés aux unités militaires jusqu'au niveau du bataillon. UN والاحتياج لهذا النوع من المعدات منخفض بدرجة كبيرة حاليا، حيث أن متعهد الحصص التموينية سيوفر غرفا مبردة ومجمدات لتخزين اﻷغذية للوحدات العسكرية حتى مستوى الكتيبة.
    :: Défini sur la base d'un effectif jusqu'au niveau du bataillon. UN -- على أساس قوام للقوات حتى مستوى الكتيبة.
    b) Niveau I (soins administrés au niveau du bataillon) : premier des niveaux auxquels intervient un personnel médical qualifié (y compris un médecin). UN )ب( المستوى ١ )مستوى " الكتيبة " (: وهو أول مستوى يوجد به أفراد طبيون مدربون )ومنهم طبيب(.
    Ainsi, les contingents individuels composant la brigade au niveau du bataillon et de la compagnie autonome doivent être dotés de moyens suffisants en matière de transports et de fournitures pour soutenir leurs unités. UN وبالتالي، ينبغي أن تتوافر للقوات المساهم بها في اللواء، كل على حدة، قدرات كافية للنقل واﻹمدادات لوحداتها على مستوى الكتيبة والسرية المستقلة.
    Cependant, c'est quelques années seulement après le retrait de la MANUTO que ces forces armées disposeront, pour mener des opérations soutenues, d'une capacité du niveau du bataillon. UN بيد أن تهيئة وحدات تماثل في مستواها مستوى الكتيبة ويمكنها الاضطلاع بعمليات متواصلة أمر يرجح أن يستغرق عدة سنوات بعد انسحاب البعثة.
    Entre le 19 juillet et le 7 août, les forces armées géorgiennes ont procédé à des manoeuvres au niveau du bataillon dans la zone d'entraînement de Koulevi, à l'intérieur de la zone d'armement limité. UN ففيمــا بيــن ١٩ تموز/يوليه و ٧ آب/أغسطس، قامت القوات المسلحة الجورجية بإجراء مناورة على مستوى الكتيبة في منطقة كوليفي للتدريب داخل المنطقة المحدودة السلاح.
    90. À l'heure actuelle, la Section des communications est chargée de faire fonctionner et d'entretenir en permanence tout le matériel de communications par satellite, radio et téléphone de la FORPRONU, au quartier général de la Force comme dans les quartiers généraux de commandement et de secteur, jusqu'au niveau du bataillon. UN ٩٠ - وفي الوقت الراهن، يضطلع قسم الاتصالات بمسؤولية تشغيل وصيانة جميع اتصالات قوة اﻷمم المتحدة للحماية التي تتم بالسواتل واللاسلكي والهاتف في مقار القوة والقيادة والقطاعات حتى مستوى الكتائب على مدار ٢٤ ساعة.
    Les commandants de division désignés par les deux parties ne peuvent pas constituer d'unités intégrées au niveau du bataillon s'ils ne reçoivent pas d'instructions spécifiques et précises du Conseil de défense, lequel, malgré les pressions exercées par la Commission militaire mixte du cessez-le-feu, n'a pas encore mis en place le quartier général des unités ni les moyens de financement des unités. UN وحتى لو اختير قادة فرق الوحدات من الطرفين، لن يتسنى لتلك الوحدات تشكيل وحدات متكاملة على مستوى الكتائب بدون تلقي توجيه محدد ومفصل من مجلس الدفاع المشترك، الذي لم يقم بعد، بإنشاء مقر للوحدات المتكاملة المشتركة ومصدر تمويلي لدفع مرتبات الوحدات رغم الضغوط التي مارستها اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار.
    L'échange d'officiers de liaison entre les unités du niveau du bataillon et au-dessus devra être considéré, y compris afin d'assurer l'efficacité du partage d'informations entre les observateurs militaires et les bureaux sur le terrain des deux missions. UN وينبغي النظر في تبادل ضباط الاتصال بين الوحدات من مستوى كتيبة وما فوق، بغية تحقيق أهداف منها ضمان الكفاءة في تبادل المعلومات بين المراقبين العسكريين والمكاتب الميدانية لكلا البعثتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus