"niveau du parlement" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى البرلمان
        
    • المستوى البرلماني
        
    • صعيد البرلمان
        
    Ces retards sont attribués à la lenteur de la procédure régissant l'utilisation des prêts, en particulier au niveau du Parlement. UN ويعزى بطء التنفيذ إلى طول اﻹجراءات اللازمة لاستخدام القروض، وخاصة على مستوى البرلمان.
    Il a été ajouté que le gouvernement était prêt à satisfaire cette requête dans l'avenir et qu'un projet en ce sens existait au niveau du Parlement. UN وأضيف أن الحكومة مستعدة للاستجابة لهذا الطلب في المستقبل وأن مشروعاً بهذا الخصوص موجود على مستوى البرلمان.
    Au niveau du Parlement, l'effectif des députés et sénateurs est le suivant : UN 79 - وعلى مستوى البرلمان فإن أعداد النواب والشيوخ هي كما يلي:
    Dans le même esprit, le Comité exprime l'espoir que les présentes conclusions susciteront un débat ouvert à l'échelon national sur les politiques qui se rapportent aux droits de l'enfant, notamment au niveau du Parlement. UN وفي نفس الاتجاه، تعرب اللجنة عن أملها في ان تشجع هذه الملاحظات الختامية على إقامة حوار مفتوح على المستوى الوطني ويشمل ذلك المستوى البرلماني بشأن السياسات التي تتبع في ميدان حقوق الطفل.
    Toutefois, au niveau du Parlement, les femmes demeurent faiblement représentées : seulement quatre des 99 députés et deux des 18 sénateurs sont des femmes, et 7 femmes sont candidates aux prochaines élections sénatoriales. UN بيد أن تمثيل المرأة على المستوى البرلماني لا يزال ضعيفا: هناك أربع نائبات فقط من أصل 99 نائبا، وعضوتان فقط في مجلس الشيوخ من بين مجموع الأعضاء البالغ 18 عضوا، بينما يصل عدد المرشحات في انتخابات مجلس الشيوخ المقبلة إلى سبعة نساء.
    Au niveau du Parlement, les femmes constituent 31,2 % des parlementaires. Ce chiffre confirme le vif progrès qualitatif réalisé par le pays en matière d'égalité des chances et d'accès aux différents niveaux et domaines de la vie politique, sociale et économique. UN وتمثل المرأة على صعيد البرلمان 31.2 في المائة من مجموع النواب البرلمانيين، مما يؤكـــد الطفــــرة الكيفيــــة التـــي حققها البلد لضمان تكافؤ الفرص وتيسير سبل الانتفاع مـــن مختلف مستويـــات ومجالات حياتـــــه الاقتصاديـــة والسياسية والاجتماعية.
    Ces actions ont contribué à une amélioration assez sensible de la représentativité des femmes surtout au niveau du Parlement et du pouvoir local. UN 78 - وقد ساهمت هذه التدابير في تحسين تمثيل المرأة شيئا ما، وخصوصا على مستوى البرلمان والحكم المحلي.
    Le Conseil des ministres a commencé à étudier en 2008 un avant-projet de loi fédérale de protection de l'enfance. À la fin de l'exercice, le projet de loi correspondant était en cours d'examen au niveau du Parlement. UN كان هناك مشروع قانون اتحادي للطفل قيد الاستعراض في مجلس الوزراء منذ عام 2008 وقد كان، في نهاية تلك الفترة، قيد المناقشة على مستوى البرلمان.
    Grâce au travail du Ministère de la famille et de la promotion de la femme, un certain nombre d'associations de femmes ont fait leur apparition au niveau du Parlement et de la société civile. UN وبفضل العمل الذي قامت به وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة، تَشَكَّلَ عددٌ من الجمعيات النسائية على مستوى البرلمان ومستوى المجتمع المدني.
    Pour ce qui est de la participation à la vie politique et publique, celle des femmes est assez réduite ; quant à la représentation au plus haut niveau de prise de décision, l'égalité entre hommes et femmes dans la vie politique demeure insuffisante encore que les femmes ait une représentation à 10% au niveau du Parlement. UN وتشارك المرأة بصورة محدودة نوعاً ما في الحياة السياسية والعامة؛ وأما فيما يخص التمثيل على أعلى مستويات اتخاذ القرار، فإن المساواة بين الرجال والنساء في الحياة السياسية ما زالت غير كافية ولو أن النساء ممثَّلات بنسبة 10 في المائة على مستوى البرلمان.
    7.1.2.3 Au niveau du Parlement UN 7-1-2-3 على مستوى البرلمان
    Mme Zou Xiaoqiao note que le taux de participation des femmes à la vie politique a augmenté entre 1995 et 2005 au niveau du Parlement et des municipalités, mais qu'il reste faible et qu'en outre, il a diminué au niveau du gouvernement. UN 50 - السيدة زو كسياكياو: أشارت إلى أن مشاركة المرأة في الحياة السياسية بين عامي 1995 و 2005 ازدادت على مستوى البرلمان وعلى مستوى البلديات، إلا أن هذه المشاركة ما زالت قليلة، وانخفضت على المستوى الحكومي.
    Lors de sa dernière visite au Myanmar, le Rapporteur spécial a continué à étudier, avec les différents acteurs, notamment avec des députés, l'idée de promouvoir la vérité, la justice et la responsabilité à travers la création d'une commission vérité au niveau du Parlement. UN 79- وخلال آخر زيارة للمقرر الخاص، واصل مع مختلف الجهات المعنية، بمن فيها أعضاء في البرلمان، مناقشة فكرة معالجة مسائل الحقيقة والعدل والمساءلة بواسطة إنشاء لجنة لتقصي الحقائق على المستوى البرلماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus