"niveau du projet" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى المشروع
        
    • مستوى المشاريع
        
    • صعيد المشاريع
        
    • صعيد المشروع
        
    Nous mettrons en place des systèmes depuis le niveau du projet jusqu'à l'échelon le plus élevé, afin d'ancrer plus profondément dans notre organisation les principes d'apprentissage et de gestion du savoir. UN وسوف نطبق نظما من مستوى المشروع فصاعدا تهدف إلى ترسيخ التعلم وإدارة المعرفة بقوة أكبر في المؤسسة.
    67. Le transfert de technologies a généralement été interprété au niveau du projet. UN 67- وتم عموماً تفسير نقل التكنولوجيا على مستوى المشروع.
    Toutefois, les informations extraites de la base de données portant sur 57 projets ont été précieuses pour comprendre les résultats des évaluations stratégiques dans tous les domaines, sauf en ce qui concerne la multiplicité des procédures, ce qui ne s'applique normalement pas au niveau du projet. UN لكن المعلومات التي استخلصت من قاعدة البيانات عن ٥٧ مشروعا أفادت في فهم نتائج التقييمات الاستراتيجية في جميع المجالات باستثناء مجال تعددية اﻹجراءات، وهو مجال لا ينطبق في العادة على مستوى المشروع.
    Il convient d'accorder davantage d'attention à la nécessité de fixer des objectifs opérationnels qui soient à la fois tangibles et réalistes au niveau du projet et du programme. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لضرورة تحديد أهداف ومقاصد تشغيلية تكون ملموسة وواقعية معا على مستوى المشاريع والبرامج.
    105. Le CCI procède à deux types d'évaluation : l'une au niveau du sous-programme ou d'un élément du sous-programme; l'autre au niveau du projet. UN التقييم ١٠٥ - يقوم مركز التجارة الدولية بنوعين من التقييم: تقييم على مستوى البرامج الفرعية أو عناصر البرامج الفرعية؛ وتقييم على مستوى المشاريع.
    Le produit est une technique permettant d'établir une série d'indicateurs de la dégradation des terres au niveau du projet. UN والناتج هو تقنية لوضع مجموعة من المؤشرات المعنية بتدهور الأراضي على صعيد المشاريع.
    Ce plafond ne pourrait être dépassé qu'avec l'approbation du Conseil d'administration au niveau du descriptif de programme de pays ainsi que de l'Administrateur associé au niveau du projet; UN ولتجاوز الحد الأعلى القياسي، لا بد من موافقة المجلس التنفيذي على مستوى وثيقة البرنامج الإنمائي القطري، فضلا عن موافقة مدير البرنامج المعاون على مستوى المشروع.
    L'évaluation qui en résulte est utilisée dans le processus courant de prise de décisions, tant au niveau du projet dans son ensemble qu'à celui des contrats. UN ويستخدم التقييم الناجم عن الاستعراضات في العملية المنتظمة لاتخاذ القرارات، على مستوى المشروع بأسره وعلى مستوى العقود على حد سواء.
    9. Plusieurs enseignements importants ressortent de la conduite d'exercice d'évaluation — qu'ils soient réalisés au niveau du projet, du programme ou des politiques. UN ٩ - استخلصت عدة دروس موضوعية من عمليات التقييم سواء كانت هذه العمليات قد أجريت على مستوى المشروع أو البرنامج أو السياسات.
    Pour ce qui est du projet RAF/98/G31, les principales faiblesses concernent l'absence de rapports clairs et fiables sur les dépenses émanant des bureaux de projet dans deux pays de programme et l'absence d'un mécanisme satisfaisant pour le décaissement des fonds au niveau du projet. UN وفي ما يتعلق بالمشروع RAF/98/G31، تتصل مواطن الضعف الهامة بعدم وجود تقارير واضحة وموثوقة عن النفقات من موظفي المشروع في بلدين للمشروع وعدم وجود ترتيب كاف لدفع الأموال على مستوى المشروع.
    Pour l'instant, l'information sur le programme a tendance à être dispersée au niveau du projet, difficile d'accès et manque parfois de cohérence. UN 73 - في الوقت الراهن تنحو معلومات البرنامج إلى أن تكون مبعثرة على مستوى المشروع ويصعب الحصول عليها بل وغير متماسكة في بعض الأوقات.
    31. Les conditions auxquelles doivent satisfaire les activités de projets relevant du MDP pour garantir des avantages réels, mesurables et durables liés à l'atténuation des changements climatiques au niveau du projet doivent s'appliquer intégralement et dans toute leur rigueur aux projets relevant de l'article 6. UN 31- يجب أن تُطبَّق على مشاريع المادة 6 جميع التشديدات والشروط المتعلقة بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة لضمان تحقيق منافع حقيقية قابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بالتخفيف من تغير المناخ على مستوى المشروع.
    c) Coûts divers - niveau du projet UN (ج) التكاليف الأخرى - على مستوى المشروع
    * " Les conditions auxquelles doit satisfaire une activité entreprise au titre d'un projet relevant du MDP pour garantir des avantages réels, mesurables et à long terme liés à l'atténuation des changements climatiques au niveau du projet doivent s'appliquer intégralement dans toute leur rigueur aux projets relevant de l'article 6. " UN * " يجب أن تنطبق على مشاريع المادة 6 جميع المقتضيات والشروط المتعلقة بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة من أجل ضمان تحقيق منافع حقيقية يمكن قياسها وطويلة الأجل تتصل بالتخفيف من تغير المناخ على مستوى المشروع " .)
    c) L'efficacité du point de vue des changements climatiques (des avantages réels, mesurables et durables liés à l'atténuation du changement climatique doivent être obtenus au niveau du projet)7,11,13,18; UN (ج) الفعالية فيما يخص تغير المناخ (بمعنى أنه ينبغي أن تحقق على مستوى المشاريع فوائد حقيقية قابلة للقياس وطويلة الأجل فيما يخص تخفيف آثار تغير المناخ)(7)،(11)،(13)،(18)؛
    Au niveau du projet pilote, ce sont les communautés partenaires qui décident principalement des plans de travail, des mécanismes d'exécution, de la sélection du personnel et des organisations non gouvernementales participantes et le Programme INDISCO les aide à exécuter les projets au niveau communautaire; UN وعلى مستوى المشاريع النموذجية، يتخذ الشركاء من المجتمعات المحلية القرارات أساسا بشأن خطط العمل، وترتيبات التنفيذ، واختيار الموظفين والمنظمات غير الحكومية، ويساعدهم البرنامج اﻹقليمي على تنفيذ المشاريع على مستوى المجتمعات المحلية؛
    Le BSCI a relevé qu'au niveau du projet, les membres du personnel n'étaient souvent pas au courant des autres activités du CCI menées dans la même région ou dans leur domaine d'activité, ou bien n'y étaient pas associés, car ces communications s'opéraient principalement aux échelons supérieurs. UN ولاحظ المكتب أن الموظفين على مستوى المشاريع كثيرا ما لا يكونون على علم بالأنشطة الأخرى للمركز الجارية في نفس المنطقة أو في نفس الموضوع أو لا يتم إشراكهم فيها ويعزى ذلك إلى كون الاتصال يتم في معظم الأحوال على مستويات أعلى.
    On s'est efforcé, dans les paragraphes qui suivent, de cerner les critères et variables qui servent à déterminer, ensemble ou isolément, un taux donné au niveau du projet. UN وفيما يلي محاولة لتوضيح المعايير والمتغيرات ذات الصلة التي تحدد، أو تتضافر لكي تحدد معدلا " معينا " لاسترداد تكاليف الدعم الإداري العام على مستوى المشاريع.
    c) c) Efficacité du point de vue des changements climatiques : il s'agit d'obtenir au niveau du projet des avantages réels, mesurables et durables sur le plan de l'atténuation des changements climatiques7,11,13,18,31. UN (ج) (ج) الفعالية فيما يتصل بتغير المناخ: إن الفعالية فيما يتصل بتغير المناخ يجب أن تقوم على أساس تحقيق فوائد حقيقية تكون قابلة للقيـاس وطويلة الأجل على مستوى المشاريع من حيث تخفيـف آثار تغير المناخ(7، 11، 13، 18، 31).
    Les évaluations n'étant pas systématiques à chaque niveau de gestion, elles sont menées principalement au niveau du projet, d'où le petit nombre de rapports établis sur les évaluations mondiales dernièrement. UN 39 - وبسبب عدم وجود منهجية ثابتة في استخدام مهمة التقييم على كل صعيد من أصعدة الإدارة، يتم إجراء التقييمات في معظمها على صعيد المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus