"niveau entre les" - Traduction Français en Arabe

    • المستوى بين
        
    :: Poursuite du dialogue de haut niveau entre les parties et les Etats voisins UN :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة
    Pour encourager la tolérance, l'Autriche a accueilli plusieurs dialogues de haut niveau entre les dirigeants laïcs et religieux ces 10 dernières années. UN بغية تعزيز التسامح، استضافت النمسا عددا من الحوارات الرفيعة المستوى بين زعماء دينيين وعلمانيين على مدى العقد الماضي.
    Facilitation de contacts de haut niveau entre les parties UN تيسير إجراء اتصالات عالية المستوى بين الطرفين
    Nous nous réjouissons de pouvoir mettre la dernière main à des propositions concrètes visant à renforcer l'utilité opérationnelle du dialogue annuel de haut niveau entre les institutions. UN ونتطلع إلى الانتهاء من وضع مقترحات لتعزيز الفائدة التشغيلية للحوار السنوي الرفيع المستوى بين المؤسسات.
    En outre, le côté israélien a annulé d'importantes réunions de haut niveau entre les deux parties tout en cherchant à imposer de nouvelles conditions pour la tenue de ces réunions. UN وعلاوة على ذلك ألغت اجتماعات هامة رفيعة المستوى بين الطرفين، كما سعت إلى فرض شروط جديدة لعقد تلك الاجتماعات.
    Facilitation de contacts de haut niveau entre les parties UN تيسير إجراء اتصالات رفيعة المستوى بين الطرفين
    Amorce de réunions de haut niveau entre les institutions provisoires d'administration autonome et Belgrade dans le cadre de la préparation d'un processus politique concernant l'élaboration d'un statut futur UN بدء الاجتماعات رفيعة المستوى بين المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وبلغراد للإعداد لعملية سياسية بشأن المركز المقبل
    Nous suivons de près les contacts de haut niveau entre les deux voisins de la Turquie et nous encourageons les parties à progresser. UN ونتابع عن كثب الاتصالات الرفيعة المستوى بين جاري تركيا ونشجع الطرفين على تحقيق التقدم.
    :: Poursuite du dialogue de haut niveau entre les parties et les États voisins UN :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة
    :: Poursuite du dialogue de haut niveau entre les parties et les États voisins UN :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة
    Tout d'abord, le nombre de visites de haut niveau entre les deux pays a augmenté de façon spectaculaire. UN أولا، زاد عدد الزيارات رفيعة المستوى بين البلدين زيادة كبيرة.
    À cette occasion, un pacte de sécurité des frontières a été signé et des mesures ont été convenues afin de faciliter les contacts à haut niveau entre les deux pays. UN وخلال الزيارة، تم توقيع اتفاق لأمن الحدود، واتفق على خطوات لتيسير الاتصالات الرفيعة المستوى بين البلدين.
    Le sommet a été suivi de contacts diplomatiques de haut niveau entre les principaux acteurs régionaux et internationaux, pour discuter des derniers développements. UN وتبع مؤتمر القمة اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى بين أصحاب المصلحة الدوليين والإقليميين الرئيسيين لمناقشة التطورات التي حدثت مؤخرا.
    1.3.2 Amorce de réunions de haut niveau entre les institutions provisoires d'administration autonome et Belgrade dans le cadre de la préparation d'un processus politique concernant l'élaboration d'un statut futur UN 1-3-2 بدء اجتماعات رفيعة المستوى بين مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وبلغراد تمهيدا لعملية سياسية تتوخى الوضع المستقبلي
    En outre, il doit y avoir une coordination stratégique et opérationnelle de haut niveau entre les acteurs, qui devront faire en sorte qu'ils ont dans le pays une capacité suffisante pour s'occuper efficacement de la coordination et de la planification conjointe. UN إضافة إلى ذلك، يجب إقامة تنسيق استراتيجي وعملياتي رفيع المستوى بين الجهات الفاعلة، والتي ستحتاج إلى كفالة ما يكفي من القدرات داخل البلد للقيام بالتنسيق والتخطيط المشترك على نحو فعال.
    En outre, contrairement à toute attente, il n'y a pas eu de dialogue de haut niveau entre les membres du Conseil national pour la paix et le développement et Daw Aung San Suu Kyi. UN وعلاوة على ذلك، وخلافا للتوقعات، لم يُجر أي حوار رفيع المستوى بين أعضاء مجلس الدولة للسلام والتنمية وداو أونغ سان سو كي.
    Les 9 et 10 mai, la deuxième réunion de haut niveau entre les deux missions a eu lieu à Bujumbura. UN وفي فترة 9 إلى 10 أيار/مايو، عقد في بوجومبورا الاجتماع الثاني الرفيع المستوى بين البعثتين.
    Dans le cadre de cette action, cette année, un certain nombre d'événements importants ont été organisés, à la fois au niveau des experts et dans le cadre de réunions de haut niveau entre les pays de la Communauté d'États indépendants. UN لقد جرى تنظيم عدد من الأحداث هذا العام، كجزء من تلك الجهود، على مستوى الخبراء وفي سياق الاجتماعات رفيعة المستوى بين بلدان رابطة الدول المستقلة على السواء.
    Augmentation du nombre de réunions de haut niveau entre les deux parties pour examiner les aspects politiques ayant trait à la définition d'un statut, qui, inexistantes en 2004/05, sont passées à 5 en 2005/06 et à 10 en 2006/07 UN زيادة في عدد الاجتماعات الرفيعة المستوى بين الجانبين لمناقشة القضايا السياسية ذات الصلة باتخاذ قرار بشأن مركز الإقليم، من صفر في الفترة 2004/2005 و 5 في الفترة 2005/2006 إلى 10 في الفترة 2006/2007
    Le PNUD a coopéré avec la Communauté européenne à l'élaboration d'études et de documents pour la réunion de haut niveau entre les pays du G-24 et l'Albanie tenue à Tirana, afin de faire constater aux responsables les graves difficultés économiques et sociales auxquelles se heurte l'Albanie. UN ٥٧ - الجهود التعاونية مع الوكالات اﻷخرى - تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع الجماعة اﻷوروبية في إعداد دراسات ووثائق لاجتماع رفيع المستوى بين بلدان مجموعة اﻟ ٢٤ والبانيا عقد في تيرانا لتهيئة الفرصة للمسؤولين للاطلاع على المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تواجه البانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus