"niveau général des prix" - Traduction Français en Arabe

    • المستوى العام للأسعار
        
    • مستويات الأسعار
        
    Susciter la confiance à l'égard tant de la stabilité du niveau général des prix que de la solidité du système financier. UN :: وبث الثقة في ثبات المستوى العام للأسعار وفي سلامة النظام المالي.
    Un autre aspect positif de la performance économique a été le mouvement du niveau général des prix. UN وتمثل جانب إيجابي آخر من جوانب أداء الاقتصاد في التحرك في المستوى العام للأسعار.
    Étant donné la dépendance du pays à l'égard des importations, cela a des incidences sur le niveau général des prix et les coûts de production des produits exportés. UN ونظرا لاعتماد البلد على الواردات، يترتب على ذلك آثار في المستوى العام للأسعار وتكاليف إنتاج سلع التصدير.
    Cette crainte n'est pas fondée car elle repose sur une incompréhension. Ce qui importe pour le service de la dette, ce n'est pas le niveau général des prix, mais le revenu du débiteur. News-Commentary بيد أن هذه التخوفات بلا أساس، لأنها تقوم على سوء فهم. فالأمر المهم بالنسبة للقدرة على سداد أقساط الدين هو دخل المدينين، وليس المستوى العام للأسعار.
    Les prix des denrées alimentaires et de l'énergie ont influencé à la hausse le niveau général des prix, un phénomène en partie annulé dans certains pays par des subventions aux combustibles. UN ويمارس عامل زيادة أسعار الأغذية والطاقة ضغطا تصاعديا على مستويات الأسعار في المنطقة دون الإقليمية، إذا ما تمت معادلته جزئيا بدعم أسعار الوقود في بعض البلدان.
    Cependant, il y a eu une évolution du niveau général des prix au cours de la période qui a pu être maîtrisée à l'exception de l'année 2008 où l'inflation a nécessité des mesures lourdes de sauvegarde. UN ومع ذلك، طرأ على المستوى العام للأسعار تطور أمكن التحكم فيه خلال الفترة باستثناء عام 2008 الذي استلزم فيه التضخم اتخاذ تدابير ثقيلة الوطأة للحفاظ على الأسعار.
    Il est possible que les pays du CCG augmentent à nouveau les salaires dans le secteur public en 2013, mais l'incidence sur le niveau général des prix devrait être limitée. UN وقد تعمد بلدان مجلس التعاون الخليجي إلى تطبيق سلسلة أخرى من زيادات الأجور في القطاع العام في عام 2013، لكن من المتوقع أن يكون تأثيرها محدوداً على المستوى العام للأسعار.
    À l'exception du Myanmar, 2004 a généralement vu l'inflation diminuer dans tous ces pays, du fait d'une plus grande stabilité de taux de change et de politiques monétaires prudentes, même si le niveau général des prix a commencé à se ressentir de l'augmentation des prix du pétrole. UN وباستثناء ميانمار، كان مستوى التضخم أميل إلى الانخفاض في عام 2004 في جميع هذه البلدان بفضل ما تحقق من مزيد من الاستقرار في أسعار الصرف ولاعتماد سياسات نقدية حكيمة، رغم أن زيادة أسعار النفط بدأت تؤثر على المستوى العام للأسعار.
    1.3 Enseignants compétents et capables à la fois d'enseigner et d'apprendre, dotés d'une formation pratique et pédagogique appropriée ; niveau approprié et satisfaisant de rémunération, aligné sur le niveau général des prix dans chaque pays UN 1/3 وجود معلمين ذوى قدرة ومقدرة على التعليم والتعلم بخلفية علمية وتربوية ملائمة، وكذلك مستوى مادي ملائم ومرضى لهم ويتوافق مع المستوى العام للأسعار في كل دولة.
    Il y a toujours eu un problème avec cette approche, à savoir que le niveau général des prix est une abstraction. Il s’agit d’un concept utile dans un contexte de stabilité générale ; mais, particulièrement pendant les crises ou les suites de chocs importants, on observe de fortes variations des prix relatifs. News-Commentary كان هذا النهج ينطوي دوماً على مشكلة بعينها، ألا وهي أن المستوى العام للأسعار لا يشكل أكثر من فكرة مجردة. وهو مفيد في سياق الاستقرار العام، ولكن في أوقات الأزمات بشكل خاص أو في أعقاب الصدمات الضخمة، تحدث تحركات حادة للأسعار النسبية.
    Sur toute la période, le niveau général des prix a évolué au rythme moyen de 4 %, ce qui augure des efforts à fournir pour la maîtrise de l'inflation dans le cadre du critère de convergence (inflation inférieure à 3 %) de la Commission de la Communauté Économique et Monétaire des États de l'Afrique Centrale (CEMAC). UN وقد تطور المستوى العام للأسعار طوال هذه الفترة بمعدل متوسط بلغ 4 في المائة، مما يدل على بذل جهود من أجل التحكم في التضخم في إطار معيار التقارب (تضخم يقل عن 3 في المائة) الخاص بالجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (CEMAC).
    − La multiplication par 13 de l'encours de la dette publique, qui a crû de 6,2 % par an entre 1975 et 2000, date à laquelle il a atteint un montant de 7 644 millions de dinars, soit 43,3 % du PIB; un tel endettement a généré des pressions inflationnistes et suscité une augmentation du niveau général des prix. UN - زيادة حجم الدين العام المحلي المصرفي بحوالي ثلاثة عشر مرة منذ عام 1975، ليصل إلى 644 7 مليون دينار عام 2000، وبمعدل زيادة سنوي مركب وصل إلى حوالي 6.2 نسبته إلى الإنتاج المحلي الإجمالي 43.3 في المائة من إجمالي الناتج المحلي، وهو حجم كبير جداً أدى إلى حدوث ضغوط تضخمية وارتفاع في المستوى العام للأسعار.
    D'autres mesures macro-économiques importantes n'ont pas été modifiées : le Reserve Bank Act de 1989 (qui prévoit que la Reserve Bank of New Zealand est chargée de formuler et d'appliquer une politique monétaire conçue pour promouvoir la stabilité du niveau général des prix) et le Commerce Act de 1986 (visant à encourager et faciliter la concurrence sur les marchés pour assurer une plus grande efficacité économique). UN وظلت تدابير الاقتصاد الكلي الرئيسية الأخرى كما كانت في السابق، إذ إن قانون بنك الاحتياطي لعام 1989 (نص على أن يكون بنك نيوزيلندا الاحتياطي مسؤولاً عن وضع وتنفيذ سياسة نقدية تستهدف ثبات المستوى العام للأسعار)، وقانون التجارة لعام 1986 (استهدف دعم المنافسة وتسهيلها في الأسواق بغية زيادة الفعالية الاقتصادية).
    La théorie quantitative met en évidence le fait qu’une hausse du niveau général des prix entraine une hausse proportionnelle des réserves monétaires. Donc, si les réserves monétaires mondiales ont augmenté de 5% dans l’année écoulée, il s’en suivra peu après une augmentation du niveau général des prix mondiaux de 5%. News-Commentary أما بالنسبة لهؤلاء الذين تلقوا بضعة دروس في النظرية الكمية للنقود فإن هذا يبدو وكأنه نتيجة معقولة. ذلك أن النظرية الكمية تنص على أن المستوى العام للأسعار يرتفع بما يتناسب مع الزيادة في المعروض من النقود. وعلى هذا فإذا كان المعروض من النقود قد زاد بنسبة 5% على مستوى العالم في العام الماضي، فإن الأسعار العالمية سوف ترتفع بنسبة 5% بعد فترة وجيزة .
    Les prix des produits pétroliers et des autres produits de base ont augmenté à l'importation, tandis que sur le plan interne la hausse du prix des actifs a entraîné une augmentation des loyers qui s'est répercutée sur le niveau général des prix, en particulier dans les pays du CCG. UN وزادت أسعـار الواردات مـن المنـتجـات البتـرولية وغيرهـا من السلـع بينما ارتفعت الإيجارات داخليا نتيجـة لارتفاع أسعار العقارات التي أثـَّـرت على مستويات الأسعار عمومـا وخاصة في بلدان مجلس التعاون الخليجـي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus