"niveau le plus élevé possible" - Traduction Français en Arabe

    • أعلى مستوى ممكن
        
    • أرفع مستوى ممكن
        
    • على أرفع مستوى
        
    Le dialogue doit être mieux circonscrit et, pour être plus efficace, bénéficier d'une participation au niveau le plus élevé possible. UN وينبغي تحديد عناصر الحوار على نحو أفضل، وتوخيا للفعالية ينبغي الاستفادة من مشاركة تكون على أعلى مستوى ممكن.
    L'Assemblée a invité les gouvernements à participer activement au processus préparatoire du Sommet et à se faire représenter au niveau le plus élevé possible. UN 6 - ودعا القرار الحكومات إلى المشاركة بهم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وإلى أن تمثل فيه على أعلى مستوى ممكن.
    Il offrira aux demandeurs d'emploi un programme visant à leur permettre d'atteindre le niveau le plus élevé possible d'indépendance : que ce soit dans leur rôle dans la société ou pour les aider à trouver un emploi. UN ويعني ذلك أنه سيُعرض على الزبائن برنامج يهدف إلى تمكينهم من أعلى مستوى ممكن من العمل المستقل. ويمكن أن يتناول ذلك البرنامج طريقة عملهم في المجتمع كما يمكن أن يهدف إلى إعادتهم إلى العمل.
    Nous invitons tous les États parties à participer à cette conférence au niveau le plus élevé possible. UN وندعو جميع الدول الأطراف إلى أن تحضر المؤتمر على أعلى مستوى ممكن.
    Il faut espérer que tous les pays et organisations y participeront au niveau le plus élevé possible. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تشارك في الدورة جميع البلدان والمنظمات على أرفع مستوى ممكن.
    On a souligné que le succès de cette session extraordinaire supposait une participation au niveau le plus élevé possible. UN وشُدد على أن الاشتراك في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى ممكن سيكون جوهريا لنجاحها.
    De l'avis des participants, le succès de cette session extraordinaire passait par une participation au niveau le plus élevé possible. UN ورئي أن الاشتراك في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى ممكن أمر جوهري بالنسبة لنجاحها.
    Un examen critique par les pairs, transparent et rigoureux, est indispensable pour garantir le niveau le plus élevé possible de crédibilité scientifique. UN ولا بد من إجراء استعراض للأقران يتسم بالشفافية والصرامة لضمان أعلى مستوى ممكن من المصداقية العلمية.
    a) La participation devrait se situer au niveau le plus élevé possible mais également être importante; UN )أ( ينبغي أن يكون الحضور على أعلى مستوى ممكن ولكن عريض القاعدة أيضا؛
    Cependant, des efforts doivent être faits sans relâche pour faire en sorte que les exigences techniques et humaines de la culture de la sécurité soient maintenues au niveau le plus élevé possible. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى مواصلة الجهود لضمان الاحتفاظ بالمتطلبات التقنية والبشرية لثقافة اﻷمان عند أعلى مستوى ممكن.
    Cette instance permanente devrait être créée au niveau le plus élevé possible au sein de l'Organisation des Nations Unies, et au moins à celui du Conseil économique et social; UN وينبغي إنشاء المحفل الدائم على أعلى مستوى ممكن ضمن منظومة الأمم المتحدة على ألا يكون أدنى من مستوى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    156. Les représentants autochtones ont déclaré que l'instance permanente devrait être créée au niveau le plus élevé possible des Nations Unies, en tant qu'organe subsidiaire du Conseil économique et social au moins. UN ١٥٦ - وقال بعض ممثلي السكان اﻷصليين إنه ينبغي للمحفل الدائم أن يُنشأ على أعلى مستوى ممكن داخل منظومة اﻷمم المتحدة، على اﻷقل بوصفه هيئة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous pensons que son succès dépendra d'un document final positif et tourné vers l'avenir et de la participation active des dirigeants politiques des États Membres au niveau le plus élevé possible. UN ونرى أن النجاح سيتوقف على وثيقة ختامية إيجابية واستشرافية وعلى المشاركة الفعالة من القيادة السياسية للدول الأعضاء على أعلى مستوى ممكن.
    Le Gouvernement a recherché le niveau le plus élevé possible de coopération internationale en vue d'éliminer le terrorisme et de protéger le droit de tout être humain à jouir pleinement de ses droits et libertés, en particulier les droits à la vie, à la liberté et à la sécurité. UN وقد دعت الحكومة إلى تحقيق أعلى مستوى ممكن من التعاون الدولي من أجل القضاء على الإرهاب وحماية حق البشر في التمتع الكامل بحقوقهم وحرياتهم، وخاصة الحق في الحياة والحرية والأمن.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a invité les gouvernements à participer activement au processus préparatoire du Sommet et à se faire représenter au niveau le plus élevé possible. UN 5 - وأهاب القرار بالحكومات أن تشارك بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وأن تكون ممثلة فيه على أعلى مستوى ممكن.
    Le Groupe appuie par conséquent la proposition du Secrétaire général tendant à créer au niveau le plus élevé possible un poste de coordonnateur du Groupe de travail sur l'état de droit. UN وأضاف أن مجموعة ريو تساند، لهذا السبب، اقتراح الأمين العام إنشاء وظيفة منسق الفريق العامل المعني بسيادة القانون على أعلى مستوى ممكن.
    Avoir des directives autorégulées sur l'indépendance et l'impartialité des membres des organes de traités contribuerait à garantir pour le système des organes de traités des droits de l'homme le niveau le plus élevé possible d'expertise indépendante : UN إن وجود مبادئ توجيهية ذاتية التنظيم بشأن استقلالية وحيادية أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان يساهم في ضمان أعلى مستوى ممكن من الخبرة المستقلة لنظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان:
    Le Conseil a invité le Secrétaire général à essayer d'organiser au niveau le plus élevé possible une réunion entre le Gouvernement angolais et l'UNITA afin que puisse être assurée l'application intégrale des Accords de paix. UN ودعا المجلس اﻷمين العام أن يعمل على تنظيم اجتماع بين حكومة أنغولا و " يونيتا " على أعلى مستوى ممكن بهدف تأمين التنفيذ الكامل لاتفاقات السلم.
    Elle a demandé à tous les participants de prendre part au niveau le plus élevé possible à la session extraordinaire, pour que cette session devienne un jalon important dans l'action commune pour construire un monde meilleur. UN ودعت الجميع إلى المشاركة على أرفع مستوى ممكن في الدورة الاستثنائية حتى تصبح معلما في المجهود المشترك لبناء عالم أفضل.
    Elle constitue un effort considérable pour mobiliser les forces de la coopération internationale au niveau le plus élevé possible, effort qui, nous l'espérons sincèrement, donnera une forte impulsion au désir de l'humanité de construire un monde plus juste et plus sûr, un monde propre à garantir la survie, le développement et la prospérité des peuples de notre planète. UN إن تعبئة قوى التعاون الدولي على أرفع مستوى ممكن تتطلب جهدا كبيرا نأمل أملا مخلصا في أن يوفر زخما قويا لرغبة البشرية في تشييد عالم أكثر عدلا يكفل بقاء شعوب كوكبنا وتنميتها ورخاءها.
    Les maigres progrès accomplis au cours des cinq ans qui se sont écoulées depuis le lancement du Programme d'action de Bruxelles sont décevants, et l'examen à mi-parcours du Programme qui doit avoir lieu en 2006 devra englober tous les aspects pertinents et se tenir au niveau le plus élevé possible. UN وأعرب عن خيبة أمله لعدم حدوث تقدم كاف بعد خمس سنوات من تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وقال إنه ينبغي أن يكون استعراض منتصف المدة للبرنامج في عام 2006 كاملا وأن يعقد على أرفع مستوى ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus