"niveau national et au" - Traduction Français en Arabe

    • الصعيد الوطني وعلى
        
    • الصعيد الوطني وفي
        
    D'améliorer la sécurité alimentaire au niveau national et au niveau des foyers. UN تحسين الأمن الغذائي على الصعيد الوطني وعلى صعيد الأسرة.
    Les services de police au niveau national et au niveau des États fédérés ont conclu un accord de coopération. UN ويوجد اتفاق مشترك في مجال إنفاذ القانون بين قوات الشرطة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات أيضاً.
    Parallèlement, elle a encouragé les gouvernements à dresser le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans l’application du Programme d’action à tous les niveaux, en particulier au niveau national et au niveau de la coopération internationale, en vue de contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire. UN وفي الوقت نفسه، شجعت الحكومات على إجراء استعراضات لما أحرز من تقدم وما صودف من معوقات في تنفيذ برنامج العمل على جميع الصعد، وخاصة على الصعيد الوطني وعلى صعيد التعاون الدولي، بغية اﻹسهام في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Élaborer des stratégies au niveau national et au sein du système des Nations Unies pour prôner la lutte contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse. UN وضع استراتيجيات على الصعيد الوطني وفي منظومة الأمم المتحدة للدعوة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Dans le secteur de l'infrastructure, par exemple, la mise en œuvre des projets se heurte aux problèmes posés par la longueur des délais d'approbation par les institutions partenaires, les maigres subventions accordées pour la préparation des projets et le manque cruel de capacités techniques au niveau national et au sein des communautés économiques régionales. UN ففي قطاع الهياكل الأساسية على سبيل المثال، يواجه التنفيذ مشاكل طول دورة إقرار المشاريع لدى المؤسسات الشريكة، وقلة الموارد الممنوحة لإعداد المشاريع، والقيود الشديدة التي تحجم القدرة التقنية على الصعيد الوطني وفي الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Elle a également inscrit la question des violences sexuelles et sexistes liées au conflit à l'ordre du jour des réunions du sous-groupe sur la violence sexiste et du groupe chargé de la protection, au niveau national et au niveau des États. UN وأدمجت أيضا مسائل العنف المتصلة بالنزاعات والقائمة على نوع الجنس في اجتماعات المجموعة الفرعية للعنف القائم على نوع الجنس ومجموعة الحماية على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات
    Elle a demandé officiellement à l'APLS, au Ministère de la défense et des anciens combattants, au Ministère de la justice, à la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et au Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale de prendre des mesures au niveau national et au niveau des États pour mettre fin aux violations. UN وأُجريت أيضا اتصالات رسمية للتصدي للانتهاكات، وتحديدا مع الجيش الشعبي لتحرير السودان، ووزارة الدفاع وشؤون قدامى المحاربين، ووزارة العدل، ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان، ووزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية، على كل من الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    Si l'on ignore encore l'étendue de cet espace, certains progrès sont à signaler : des parlements élus ont été mis en place au niveau national et au niveau des États, les gouverneurs d'État ont été élus pour la première fois et 25 % des sièges du Parlement national et des Assemblées d'État ont été réservés aux femmes. UN حيث أنه يجري حاليا إنشاء برلمانات منتخبة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات، كما تم انتخاب ولاة الولايات للمرة الأولى، وخُصصت 25 في المائة من المقاعد في كل من برلمانات الولايات والبرلمان الوطني للنساء.
    Des améliorations s'imposent dans des domaines précis, mais il faut s'attacher en particulier à mettre un terme au harcèlement des agents humanitaires dans le Darfour-Sud et à faire en sorte que les politiques adoptées au niveau national et au niveau des États soient appliquées sur le terrain au niveau local. UN ومع أن ثمة حاجة إلى تحقيق تحسن في مجالات محددة، فإنه يجب بذل جهود خاصة لوضع حد لمضايقة موظفي المعونة في جنوب دارفور وكفالة أن يتم ميدانيا على الصعيد المحلي تنفيذ السياسات المعتمدة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الدولة.
    Pour maintenir la synergie entre l'état de droit au niveau national et au niveau international, il est souhaitable de développer la connaissance du droit international parmi les praticiens tels que les juges et les avocats nationaux, qui sont nombreux à mal connaître, voire à ignorer complètement, les règles du droit international. UN 11- وقال إن المحافظة على التداؤب بين سيادة القانون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الدولي. تجعل من المستصوب نشر المعارف بالقانون الدولي بين العاملين في مجال القانون، كالقضاة والمحامين، الذين يفتقر كثير منهم إلى المعلومات أو أنهم ببساطة لا يعرفون قواعد القانون الدولي.
    Il nous faut continuer de nous concentrer sur les liens entre l'état de droit au niveau national et au niveau international et sur la fourniture d'une aide effective aux États Membres et à leurs populations afin de trouver les moyens d'assurer l'avènement d'un ordre national et international juste. UN وينبغي أن يبقى التركيز على نقطة الصلة الحاسمة الحرجة بين سيادة القانون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الدولي، وذلك بمساعدة الدول الأعضاء وشعوبها بشكل فعال على إيجاد القدرات اللازمة لضمان الإعمال والتمتع الفعليين بنظام وطني ودولي عادل.
    iii) Elle invite le Gouvernement à prendre toutes les mesures pour le développement d'une stratégie de réconciliation au niveau national et au niveau intercommunautaire en tenant compte des droits de l'homme, de la dimension régionale de la crise et du rôle que pourraient jouer les pays de la sous-région dans la recherche d'une solution durable à la crise centrafricaine; UN تدعو الحكومة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع استراتيجية للمصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية مع مراعاة حقوق الإنسان والبعد الإقليمي للأزمة والدور الذي يمكن أن تقوم به بلدان المنطقة دون الإقليمية في البحث عن حل مستدام للأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Dans ce rapport, la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive a formulé des propositions sur la voie à suivre pour renforcer et transformer la structure d'ONU-Femmes au niveau régional, et effectuer les changements correspondants au niveau national et au siège afin que l'organisation remplisse son mandat et mette en œuvre son plan stratégique de façon optimale. UN وفي ذلك التقرير، أوضحت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية الاتجاه المقترح نحو تعزيز وإصلاح هيكل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد الإقليمي، والتغييرات المناظرة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقر، التي تؤدي إلى أفضل قدر من المواءمة بين الهيئة وولايتها وخطتها الاستراتيجية.
    6. Encourage les gouvernements à dresser le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans l'application du Programme d'action à tous les niveaux, en particulier au niveau national et au niveau de la coopération internationale, en vue de contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire; UN ٦ - تشجع الحكومات على إجراء استعراضات لما أحرز من تقدم وما صودف من معوقات في تنفيذ برنامج العمل على جميع الصعد، وخاصة على الصعيد الوطني وعلى صعيد التعاون الدولي، بغية اﻹسهام في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية؛
    Cette collaboration se situe, à la fois au niveau national et au niveau régional, dans le cadre du Conseil chargé de l'accessibilité de l'Administration des transports, lequel a pour raison d'être de faire en sorte que l'Administration - qui a la responsabilité de l'infrastructure nationale des transports - soit bien conseillée et aidée à concevoir un système de transport pouvant être utilisé par tout un chacun. UN ويتم هذا التعاون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الإقليمي في إطار مجلس إمكانيات الوصول التابع لإدارة النقل السويدية. ويتجلى الغرض من هذه الهيئة في إتاحة المشورة والدعم للإدارة - التي هي المسؤولة عن بنية النقل التحتية الوطنية - من أجل تصميم نظام نقل يمكن استخدامه من قبل الجميع.
    S'il est généralement admis que ces niveaux sont théoriquement liés et que les pays doivent veiller à la cohérence de leur action aux niveaux national et sous-national, il reste à régler certaines questions concernant particulièrement les corrélations entre l'application des critères et indicateurs au niveau national et au niveau de l'unité d'aménagement forestier. UN ورغم أن من المسلم به عموما أنه توجد صلات بين هذه المستويات من ناحية المفاهيم وأن ثمة حاجة ﻷن تقوم البلدان بضمان توحيد هذه المفاهيم من حيث مدلولها على الصعيدين الوطني ودون الوطني، إلا أنه لا تزال توجد بعض المسائل التي لم تحسم، خاصة لدى التطرق للصلات بين تنفيذ المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني وعلى صعيد الوحدات المعنية بإدارة الغابات.
    En 2005, UNIFEM a coopéré avec l'Institut de recherche sociale et économique du Nigéria, entre autres, pour intégrer l'égalité entre les sexes dans le processus < < NEEDS/SEEDS > > (stratégie de réduction de la pauvreté au niveau national et au niveau de l'État). UN 18 - وفي عام 2005، دخل الصندوق في شراكة مع معهد البحوث الاجتماعية والاقتصادية في نيجيريا وشركاء آخرين، من أجل توفير الدعم لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في عملية ' الاحتياجات/البذور` (ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد الوطني وعلى صعيد الدولة).
    En 2005, UNIFEM a coopéré avec l'Institut de recherche sociale et économique du Nigéria, entre autres, pour intégrer l'égalité entre les sexes dans le processus < < NEEDS/SEEDS > > (stratégie de réduction de la pauvreté au niveau national et au niveau de l'État). UN 25 - وفي عام 2005، دخل الصندوق في شراكة مع معهد البحوث الاجتماعية والاقتصادية في نيجيريا وشركاء آخرين، من أجل توفير الدعم لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في عملية ' الاحتياجات/البذور` (ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد الوطني وعلى صعيد الدولة).
    La plupart des pays ont entrepris ces dernières années des activités en faveur de l'égalité des sexes au niveau national et au sein des ministères d'exécution, et nombre d'entre eux ont élaboré des initiatives en faveur de stratégies nationales pour l'égalité des sexes. UN 18-50 وبالمثل فإن معظم البلدان شرعت خلال السنوات الماضية في أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني وفي الوزارات التنفيذية. وفي واقع الأمر، وضع العديد من البلدان الأعضاء مبادرات لاستراتيجيات وطنية لمراعاة المنظور الجنساني.
    La plupart des pays ont entrepris ces dernières années des activités en faveur de l'égalité des sexes au niveau national et au sein des ministères d'exécution, et nombre d'entre eux ont élaboré des initiatives en faveur de stratégies nationales pour l'égalité des sexes. UN 18-50 وبالمثل فإن معظم البلدان شرعت خلال السنوات الماضية في أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني وفي الوزارات التنفيذية. وفي واقع الأمر، وضع العديد من البلدان الأعضاء مبادرات لاستراتيجيات وطنية لمراعاة المنظور الجنساني.
    Ces dernières années, la plupart des pays ont entrepris des activités en faveur de l'égalité des sexes au niveau national et au sein des ministères d'exécution, et nombre d'entre eux ont élaboré des initiatives en faveur de stratégies nationales pour l'égalité des sexes. UN 30 -وبالمثل، شرعت معظم البلدان خلال السنوات الماضية في أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني وفي الوزارات التنفيذية. وفي واقع الأمر، وضع الكثير من البلدان الأعضاء مبادرات لاستراتيجيات وطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus