"niveau national ou régional" - Traduction Français en Arabe

    • المستوى الوطني أو الإقليمي
        
    • الصعيد الوطني أو الإقليمي
        
    • وطنيا أو إقليميا
        
    • وطنية أو إقليمية
        
    • المستويين الوطني والإقليمي
        
    • الوطنية أو الإقليمية
        
    • الصعيدين الوطني أو اﻹقليمي
        
    • الصعيدين الوطني والإقليمي في
        
    • الصعيد الإقليمي أو الوطني
        
    À cette fin, les pays devaient mettre en place des cadres réglementaires au niveau national ou régional. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تنشئ البلدان الأطر التنظيمية على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    Mettre au point des outils pour le contrôle de la gestion écologiquement rationnelle et la répression des infractions en la matière au niveau national ou régional; UN تطوير أدوات لكي تُستخدم على المستوى الوطني أو الإقليمي للرصد والإنفاذ المتعلقين بالإدارة السليمة بيئياً؛
    L'élaboration d'une législation appropriée au niveau national ou régional représentait une option particulièrement prometteuse. UN كما ذكروا أن سن قوانين ذات صلة بهذا الأمر سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي يعتبر خيارا يبشر بالنجاح.
    On notera que les pratiques étatiques au niveau national ou régional peuvent varier à certains égards. UN وتجدر ملاحظة أن ممارسة الدول على الصعيد الوطني أو الإقليمي يمكن أن تتفاوت في جوانب معينة.
    L'Équipe sur les géocroiseurs étudiera la voie à suivre et examinera en particulier s'il est nécessaire de réaliser d'autres activités au niveau national ou régional ou par le biais de la coopération internationale. UN سوف ينظر فريق العمل في الخطوات المقبلة، وخصوصا امكانية الحاجة إلى نشاط آخر يُضطلع به وطنيا أو إقليميا أو من خلال التعاون الدولي.
    1.5 Mesures de réglementation éventuelles au niveau national ou régional UN 1-5 أي تدابير مراقبة وطنية أو إقليمية اتُّخِذَت
    Les politiques de l'État n'ont pas suffi jusqu'ici à porter remède au niveau national ou régional à cette situation, qui continue de menacer la primauté du droit. UN ولم تتمكن سياسات الدولة، حتى الآن، من التصدي على النحو الكافي لهذا الشاغل على المستويين الوطني والإقليمي. ولا يزال هذا الوضع يشكل خطراً فيما يتعلق باحترام سيادة القانون.
    Des problèmes ayant un caractère mondial ne peuvent être résolus par des actions isolées menées au niveau national ou régional. UN إذ إن المشاكل العالمية حقا لا يمكن حلها بالجهود الوطنية أو الإقليمية المنعزلة.
    Certains d'entre eux ont participé à des actions au niveau national ou régional à l'occasion de la semaine pour l'élimination de la pauvreté qui s'inscrit, je le rappelle, dans le cadre de la Décennie consacrée à ce thème par l'ONU. UN واشترك بعضهم في أحداث جرت على الصعيدين الوطني أو اﻹقليمي في اﻷسبوع المكرس لموضوع القضاء على الفقر، والذي كان جزءا من العقد الذي كرسته اﻷمم المتحدة لهذا الموضوع.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser une urbanisation durable en formulant et en appliquant, au niveau national ou régional principalement, des politiques, des stratégies et des programmes d'urbanisme et de logement UN هدف المنظمة: تحسين التحضر المستدام عن طريق صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان على الصعيدين الوطني والإقليمي في المقام الأول
    Mettre au point des outils pour le contrôle de la gestion écologiquement rationnelle et la répression des infractions en la matière au niveau national ou régional; UN استحداث أدوات تُستخدم على المستوى الوطني أو الإقليمي للرصد والإنفاذ المتعلقين بالإدارة السليمة بيئياً؛
    Pour que les modèles soient effectivement appliqués et utilisés pour les évaluations au niveau national ou régional, une formation et un renforcement des capacités sont nécessaires. UN وثمة حاجة للتدريب وبناء القدرات من أجل تطبيق النماذج بفعالية واستخدامها في عمليات التقييم على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    53. Il n'existe pas de système officiel de surveillance des drogues au niveau national ou régional parmi les petits États insulaires du Pacifique. UN 53- لا يوجد نظام رسمي لمراقبة المخدّرات على المستوى الوطني أو الإقليمي بين دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة.
    L'enseignement à distance est complété par des ateliers spécialisés organisés avant ou après au niveau national ou régional, ainsi que par des actions visant à renforcer les capacités nationales en matière de droit de l'environnement. UN 46 - وتكمَّل الدراسة بالمراسلة بحلقات عمل متخصصة جديدة أو لغرض المتابعة، تُعقد على المستوى الوطني أو الإقليمي بالتوازي مع بذل جهود مكثفة من أجل بناء القدرات الوطنية في مجال القانون البيئي.
    20. Les États peuvent demander aux représentations de l'ONU au niveau national ou régional de les aider à donner suite aux recommandations issues de l'examen, eu égard aux dispositions du paragraphe 36 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN 20- يجوز للدول أن تطلب إلى ممثلية الأمم المتحدة على المستوى الوطني أو الإقليمي أن تساعدها في تنفيذ متابعة الاستعراض المتعلق بها، واضعة في اعتبارها أحكام الفقرة 36 من قرار المجلس 5/1.
    Le financement des organisations régionales de gestion de la pêche dépendra probablement autant des cotisations payées par leurs membres que du recouvrement au niveau national ou régional des coûts de mise en oeuvre des mesures de conservation et de gestion. UN 74 - وإلى جانب تحصيل رسوم العضوية، من المرجح أن يعتمد تمويل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على مقدار ما يسترد على الصعيد الوطني أو الإقليمي من تكاليف لتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة.
    Pour s'acquitter de son mandat en matière de surveillance de la pratique des États, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a besoin de davantage d'informations sur les nouvelles lois adoptées au niveau national ou régional. UN وتحتاج شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، لكي تفي بولايتها في مجال رصد ممارسات الدول، إلى مزيد من المعلومات عن القوانين التشريعية الجديدة المعتمدة على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    1.3 Mesures de contrôle prises au niveau national ou régional UN 1-3 إجراءات الرقابة المتخذة على الصعيد الوطني أو الإقليمي
    Bien que les pays touchés et leurs partenaires de développement aient signalé de nombreuses initiatives de renforcement des capacités en matière de lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse, il ne semble pas que ces actions aient fait progresser la mise en œuvre ou l'harmonisation des programmes au niveau national ou régional. UN وبالرغم من أن العديد من مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف قد أبلغ عنها كل من البلدان المتأثرة وشركاها في التنمية، لا توجد سوى أدلة قليلة على أنها ساعدت على تعزيز تنفيذ برامج العمل أو مواءمتها وطنيا أو إقليميا.
    Mesures de contrôle prises au niveau national ou régional UN 1-5 أي إجراءات رقابة وطنية أو إقليمية تم اتخاذها
    1.5 Mesures de réglementation prises au niveau national ou régional UN 1-5 الإجراءات المتخذة بشأن الرقابة الوطنية أو الإقليمية
    Les ressources et les services que l’on trouve dans les régions de montagne sont importants au niveau national ou régional, mais ils le sont plus encore pour l’avenir de l’humanité Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO), Review of Implementation of Chapter 13 of Agenda 21 from 1992 to 1997 (Rome, en préparation), rapport préparé par Dr. UN ولتلك الموارد والخدمات في المناطق الجبلية أهمية تتجاوز الصعيدين الوطني أو اﻹقليمي حيث أن أهميتها ذات طابع عالمي حقا بالنسبة لمستقبل البشرية)٣(.
    Coopération régionale et technique Objectif de l'Organisation : Favoriser une urbanisation durable en formulant et en appliquant, au niveau national ou régional principalement, des politiques, des stratégies et des programmes d'urbanisme et de logement UN هدف المنظمة: تحسين التحضر المستدام عن طريق صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان على الصعيدين الوطني والإقليمي في المقام الأول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus