Nous applaudissons à sa proposition de créer un groupe de haut niveau pour examiner ces questions et faire des recommandations, y compris des recommandations sur les moyens de renforcer l'ONU. | UN | ونحن نرحب باقتراحه بإنشاء فريق رفيع المستوى لاستعراض هذه القضايا وتقديم المقترحات بشأن سبل تعزيز الأمم المتحدة. |
Nous tiendrons une réunion plénière de haut niveau pour examiner les progrès enregistrés dans la mise en œuvre de tous les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وسنعقد جلسة عامة رفيعة المستوى لاستعراض التقدم المحرز بالنسبة لجميع الالتزامات الواردة في إعلان الألفية. |
:: Premièrement, la tenue de consultations régionales de haut niveau pour examiner les progrès réalisés dans l'application des recommandations données dans l'étude; | UN | :: أولاً، استضافة المشاورات الإقليمية الرفيعة المستوى لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة. |
Le mois dernier, nous avons également créé un groupe d'experts de haut niveau pour examiner la meilleure façon d'estimer la capacité des États Membres de payer. | UN | كما أنشأنا في الشهر الماضي فريق خبراء رفيع المستوى للنظر في كيفية قياس قدرة الــدول على الدفــع. |
À cet égard, nous pensons que le Conseil économique et social doit organiser une réunion de haut niveau pour examiner les moyens de sortir de la crise financière. | UN | وفي ذلك السياق، نعتقد أنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعقد، في أسرع نحو ممكن، اجتماعا رفيع المستوى للنظر في السبل الكفيلة للتغلب على الأزمة المالية. |
L'intervenant se félicite de la décision de constituer une équipe spéciale de haut niveau pour examiner ces questions et escompte que des propositions visant à pallier les lacunes recensées lui seront présentées. | UN | ورحب بقرار تشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى لدراسة هذه المسائل، وقال إنه يتطلع إلى الاستماع إلى مقترحات لمعالجة أوجه القصور التي تم تحديدها. |
Par ailleurs, l'Organisation des Nations Unies a engagé un conseiller de haut niveau pour examiner avec un certain nombre d'États non parties les dispositions de la Convention. | UN | كما استعانت الأمم المتحدة بمستشار رفيع المستوى لمناقشة أحكام الاتفاقية مع عدد من الدول غير الأعضاء. |
L'Iraq a refusé à plusieurs reprises de rencontrer mon Coordonnateur de haut niveau pour examiner la question des disparus. | UN | غير أن العراق رفض مرارا وتكرارا الاجتماع مع المنسق رفيع المستوى لبحث مسألة الأشخاص المفقودين. |
Alors que nous nous engageons dans ce dialogue de haut niveau pour examiner l'état de mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha et réfléchir aux tâches qui nous attendent, les questions fondamentales dont nous sommes saisis sont simples. | UN | بينما نشارك في هذا الحوار الرفيع المستوى لاستعراض حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة والتباحث بشأن المهام التي تنتظرنا، فإن الأسئلة الأساسية المطروحة علينا بسيطة. |
Le Forum des îles du Pacifique appuie pleinement l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau pour examiner le fonctionnement des grands organes et pour envisager des réformes des nos institutions et procédures. | UN | يؤيد محفل جزر المحيط الهادئ تأييدا تاما مبادرة الأمين العام لإنشاء فريق رفيع المستوى لاستعراض عمل هيئاتنا الكبرى، والنظر في الإصلاحات اللازمة لمؤسساتنا وعملياتنا. |
À cet égard, l'ASEAN se félicite du mécanisme formulé lors de la réunion de haut niveau pour examiner le respect complet, en temps voulu, de tous les engagements liés aux besoins de développement de l'Afrique. | UN | وفي ذلك السياق، ترحب الرابطة بالآلية التي أنشئت في الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض التنفيذ الكامل والسريع لجميع الالتزامات ذات الصلة باحتياجات التنمية في أفريقيا. |
Le Secrétaire général a créé un groupe consultatif de haut niveau pour examiner cette analyse de faisabilité et les dispositions actuelles du dispositif de transparence financière et élaborer une série de recommandations concernant les orientations futures de ce dispositif. | UN | وأنشأ الأمين العام فريقا استشاريا رفيع المستوى لاستعراض دراسة الجدوى الخارجية والترتيبات الحالية لبرنامج إقرارات الذمة المالية، ولوضع مجموعة من التوصيات بشأن اتجاهات البرنامج في المستقبل. |
1.132 En septembre 2010, le Secrétaire général a créé un groupe consultatif de haut niveau pour examiner l'analyse de faisabilité et les dispositions actuelles du dispositif de transparence financière et élaborer une série de recommandations concernant les orientations futures de ce dispositif. | UN | 1-132 وفي أيلول/سبتمبر 2010، أنشأ الأمين العام فريقا استشاريا رفيع المستوى لاستعراض دراسة الجدوى والترتيبات الحالية لبرنامج الإقرارات المالية، ووضع مجموعة من التوصيات بشأن الاتجاه المستقبلي للبرنامج. |
Au cours du débat général du mois dernier, le Président du Gouvernement espagnol a proposé la mise en place d'une alliance des civilisations entre le monde occidental et le monde arabe et musulman, et il a l'intention de soumettre une proposition au Secrétaire général en vue de la création d'un groupe de haut niveau pour examiner la question. | UN | وخلال المناقشة العامة في الشهر الماضي، اقترح رئيس حكومة إسبانيا إيجاد تحالف للحضارات بين العالم الغربي والعالمين العربي والإسلامي، وهو يعتزم تقديم اقتراح إلى الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى للنظر في هذه المسألة. |
Il signale en outre que le rôle des activités opérationnelles de développement croît au fur et à mesure que s'approche l'année 2005, au cours de laquelle se tiendra une réunion de haut niveau pour examiner les progrès accomplis en direction des Objectifs du Millénaire, notamment ceux de l'année 2015, fixée comme échéance pour atteindre ces objectifs. | UN | وأشار كذلك إلى أن دور الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية يتزايد أهمية مع اقتراب سنة 2005، التي سيعقد خلالها اجتماع رفيع المستوى للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخاصة سنة 2015، وهي التاريخ المحدد كموعد لتنفيذ هذه الأهداف. |
Il y a un an, le 16 septembre 2002, l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies a convoqué une séance plénière de haut niveau pour examiner les moyens d'appuyer le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | قبل عام، في 16 أيلول/سبتمبر 2002، عقدت الجمعية العامة للأمم المتحدة جلسة عامة رفيعة المستوى للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Les membres se souviendront que l'Assemblée générale a tenu une séance plénière de haut niveau pour examiner comment appuyer le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, le 16 septembre 2002. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة عقدت في 16 أيلول/سبتمبر 2002 جلسة عامة رفيعة المستوى للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
Le Kazakhstan appuie la proposition du Secrétaire général d'établir un groupe de haut niveau pour examiner les défis actuels à la paix et à la sécurité et pour renforcer le système des Nations Unies. | UN | وتؤيد كازاخستان اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق رفيع المستوى لدراسة التحديات الحالية للسلم والأمن وتعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
Le Forum n'a pas recommandé de réunion complémentaire, mais le Groupe de travail intersecrétariats a conclu qu'il faudrait voir d'ici deux à trois ans s'il y aurait lieu de convoquer une autre réunion de groupe de haut niveau pour examiner les orientations futures du SCN. | UN | 56 - ولم يوص المحفل بعقد أية اجتماعات متابعة، لكن الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية استنتج أنه ينبغي تقييم الحاجة إلى عقد اجتماع آخر للفريق الرفيع المستوى لدراسة التوجه المستقبلي لنظام الحسابات القومية بعد مرور سنتين إلى ثلاث سنوات. |
Les membres du Conseil sont également convenus de renforcer la contribution de celui-ci à la prévention des conflits, notamment en consacrant plus de temps à cette question, en mettant en place un système d'exposé mensuel présenté par le Département des affaires politiques et en mettant davantage à profit les réunions de haut niveau pour examiner des questions d'actualité. | UN | واتفق أعضاء المجلس أيضا على تعزيز جهود المجلس في مجال منع نشوب النزاعات، بوسائل منها تكريس المزيد من الوقت لهذه المسألة، وبلورة مفهوم إحاطة شهرية تتولى إدارة الشؤون السياسية تقديمها وزيادة الاستفادة من المناسبات الرفيعة المستوى لمناقشة المسائل التي تحظى بالاهتمام في الوقت الراهن. |
L'Iraq a refusé à plusieurs reprises de rencontrer mon Coordonnateur de haut niveau pour examiner la question des disparus. > > | UN | غير أن العراق رفض مرارا وتكرارا الاجتماع مع المنسق رفيع المستوى لبحث مسألة الأشخاص المفقودين " . |