Cet examen pourrait avoir valeur de contribution aux débats de haut niveau que l'Assemblée consacre à la situation économique et sociale dans le monde. | UN | ويمكن أن يكون ذلك بمثابة مساهمة في المناقشات الرفيعة المستوى للجمعية العامة عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم. |
C'est dans ce contexte que les conclusions qui se sont dégagées de la réunion de haut niveau que l'Assemblée a tenue en début de semaine sur les moyens et les méthodes d'appuyer le NEPAD prennent une extrême importance pour mon pays. | UN | وفي هذا السياق، فإن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية هذا الأسبوع بشأن السبل والطرق الكفيلة بدعم الشراكة الجديدة تكتسي أهمية فائقة بالنسبة لبلدى. |
Nous admirons la manière avec laquelle vous dirigez les préparatifs de la réunion de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en septembre. | UN | ونود أن نعبر عن إعجابنا بالطريقة التي توجهون بها العملية التحضيرية للحدث الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر. |
Naturellement, il remplacerait à la fois la réunion de haut niveau de printemps du Conseil économique et social avec les institutions internationales des secteurs financier et commercial et les dialogues de haut niveau que l'Assemblée générale tient tous les deux ans. | UN | وبطبيعة الحال فسوف تحل اللجنة محل اجتماعات الربيع الرفيعة المستوى التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية ومحل الحوارات الرفيعة المستوى التي تجريها الجمعية العامة كل سنتين. |
Nous attendons avec intérêt le dialogue de haut niveau que l'Assemblée générale consacrera, en 2006, à la question des migrations internationales et au développement et qui devrait permettre d'examiner les multiples aspects de la migration internationale et du développement afin de déterminer comment exploiter au maximum les incidences bénéfiques de la migration sur le développement tout en en réduisant au maximum les effets néfastes. | UN | ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى المقرر أن تجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006، مما سيتيح فرصة مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية من أجل تحديد السبل والوسائل الملائمة لتعظيم فوائدها الإنمائية والحد من آثارها السلبية إلى أقصى درجة. |
La réunion de haut niveau que l'Assemblée générale prévoit de consacrer à la prévention et au contrôle des maladies non transmissibles et le rapport récemment publié par l'Organisation mondiale de la santé, Mental Health and Development, devraient déboucher sur une amélioration des conditions de vie des personnes âgées, qui, pour nombre d'entre elles, souffrent de maladies physiques ou mentales chroniques. | UN | والاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المزمع عقده بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وتقرير منظمة الصحة العالمية الذي نشر مؤخرا بعنوان الصحة العقلية والتنمية يمكنهما أيضا مساعدة المسنين، الذين يعاني كثير منهم من الأمراض البدنية والعقلية المزمنة. |
Le représentant de la Thaïlande a indiqué que l'accessibilité devrait être l'une des questions prioritaires inscrites à l'ordre du jour de la réunion de haut niveau que l'Assemblée générale tiendrait en 2013 sur le thème < < Les handicaps et le développement > > et il a proposé que cette question soit systématiquement intégrée aux politiques, programmes et activités de réduction des risques de catastrophe. | UN | وذكر ممثل تايلند أن الإتاحة ينبغي أن تكون من المواضيع التي تحظى بأعلى الأولويات في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالإعاقة والتنمية، المقرر عقده في عام 2013. وأشار إلى ضرورة أن تصبح الإتاحة جزءاً لا يتجزأ من سياسات وبرامج وأنشطة الحدّ من مخاطر الكوارث. |
Nous devons continuer de faire fond sur l'impulsion donnée par la réunion extraordinaire de haut niveau que l'Assemblée générale a consacrée à la criminalité transnationale organisée l'année dernière, à laquelle ont été examinées les mesures à prendre pour lutter contre ce problème grandissant, y compris la lutte contre le trafic de drogue et le commerce illicite des armes légères et des munitions. | UN | ويجب علينا أن نواصل البناء على الزخم المكتسب في العام الماضي من الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي كُرس للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ودرس التدابير اللازمة لمكافحة المشكلة المتعاظمة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والذخيرة. |
L'organisation a mené des recherches, en vue de la rédaction de rapports parallèles et a recueilli les réactions de ses réseaux, dans l'optique de l'examen, 15 ans après, de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing de 1995, et la réunion de haut niveau que l'Assemblée générale a tenue en 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | أجرت المنظمة بحوثا في إطار إعداد تقارير بديلة واستقت ملاحظات شبكاتها استعدادا لمؤتمر استعراض نتائج مؤتمر بيجين بعد مرور خمسة عشر عاما على انعقاده، والجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية التي عُقدت في عام 2010. |
:: Prendre des engagements concrets pour améliorer la qualité de l'aide avant la Réunion plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en septembre 2005; | UN | :: الإعلان عن التزامات ملموسة لتحسين نوعية المعونة بحلول موعد انعقاد الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005 |
On a également décidé de mesurer les progrès accomplis à l'aune de 12 indicateurs et de fixer un objectif-cible pour chacun d'eux avant la Réunion plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en septembre 2005. | UN | ووافق المنتدى أيضا على رصد التقدم باستخدام 12 مؤشرا لفعالية المعونة وعلى قيام الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بوضع أهداف لها في أيلول/سبتمبر 2005. |
Les donateurs sont vivement encouragés à s'entendre sur une approche commune et à l'appliquer avant la Réunion plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en septembre 2005. | UN | وقد تم حث الجهات المانحة على الوصول إلى اتفاق بشأن اتباع نهج مشترك وتنفيذه مع حلول موعد الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005. |
Les données d'expérience et les pratiques optimales de la région Asie-Pacifique seront d'un appui précieux pour le Sommet des pays du G-8 qui se tiendra à Gleneagles et la Réunion plénière de haut niveau que l'Assemblée générale des Nations Unies consacrera à la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | وستشكل الخبرات وأفضل الممارسات البارزة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مساهمة قيمة في مؤتمر قمة غلين إيغلز لمجموعة بلدان الثمانية والاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن إعلان الألفية. |
3. Invite le Secrétaire général à donner à la Convention le rôle et la place qui lui reviennent dans les préparatifs de la séance plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en 2005, et dans le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire; | UN | " 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2005 بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛ |
3. Invite le Secrétaire général à donner à la Convention le rôle et la place qui lui reviennent dans les préparatifs de la séance plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en 2005, et dans le rapport sur le Projet objectifs du Millénaire; | UN | 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2005، بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛ |
3. Invite le Secrétaire général à donner à la Convention le rôle et la place qui lui reviennent dans les préparatifs de la séance plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en 2005, et dans le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire ; | UN | 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة في عام 2005، بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛ |
La réunion de haut niveau que l'Assemblée générale a consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement en juin 2002 a constitué une initiative notable en ce sens qu'elle a eu un effet de synergie et permis de faire oeuvre de sensibilisation. | UN | ويعد انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتنمية في حزيران/يونيه 2002 جهدا رئيسيا لتعزيز بناء التعاون ونشر الوعي. |
La réunion de haut niveau que l'Assemblée générale a tenue le 26 septembre 2013 sur le désarmement nucléaire a fait ressortir les préoccupations suscitées par la menace que la persistance et l'utilisation potentielle des armes nucléaires font peser sur l'humanité et par l'absence de progrès sensibles en matière de désarmement nucléaire. | UN | [3 حزيران/يونيه 2014] تناول الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نـزع السلاح النووي المعقود في 26 أيلول/سبتمبر 2013 المخاوف بشأن التهديد الذي يشكله للبشرية استمرار وجود الأسلحة النووية واستعمالها المحتمل وعدم إحراز تقدم ملموس بشأن نـزع السلاح النووي. |
Le Comité se réunirait deux fois par an et remplacerait à la fois les réunions spéciales de haut niveau du Conseil avec les institutions internationales des secteurs financier et commercial et les Dialogues de haut niveau que l'Assemblée générale tenait tous les deux ans (E/2009/48. par. 58 à 60). | UN | وستجتمع اللجنة مرتين في السنة، وستحل محل الاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها المجلس مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية ومحل الحوارات الرفيعة المستوى التي تجريها الجمعية العامة كل سنتين (E/2009/48، الفقرات 58 إلى 60). |
Nous attendons avec intérêt le dialogue de haut niveau que l'Assemblée générale consacrera, en 2006, à la question des migrations internationales et au développement et qui devrait permettre d'examiner les multiples aspects de la migration internationale et du développement afin de déterminer comment exploiter au maximum les incidences bénéfiques de la migration sur le développement tout en en réduisant au maximum les effets néfastes. | UN | ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى المقرر أن تجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006، مما سيتيح فرصة مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية من أجل تحديد السبل والوسائل الملائمة لتعظيم فوائدها الإنمائية والحد من آثارها السلبية إلى أقصى درجة. |
La session plénière de haut niveau que l'Assemblée générale de l'ONU tient aujourd'hui et dont l'objectif est d'examiner la façon d'appuyer le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, traduit la très grande importance que les Membres de l'ONU attachent à l'Afrique et à ses efforts en vue de trouver des solutions locales aux problèmes politiques et économiques. | UN | ويتجلى في جلسة اليوم العامة الرفيعة المستوى التي تعقدها الجمعية العامة للنظر في كيفية تقديم الدعم للشراكة الجديدة ما توليه البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة من أهمية كبرى لأفريقيا ولما تبذله من جهود لإيجاد حلول محلية للتحديات السياسية والاقتصادية. |
Et dans cet ordre d'idées, il nous faut réfléchir sur la contribution du Conseil économique et social à la réussite du débat de haut niveau que l'Assemblée générale organise chaque année et plus particulièrement l'année prochaine sur le suivi de la Conférence de Monterrey. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن نتدبر ما يستطيع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يسهم به في نجاح النقاش السنوي الرفيع المستوى في الجمعية العامة، خاصة النقاش الذي سيجري السنة القادمة بشأن متابعة مؤتمر قمة مونتيري. |