À cet égard, les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système qui a été mis en place par le Secrétaire général sont attendues avec impatience. | UN | وفي هذا الصدد، تُنتظر بشغف توصيات فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة. |
La création du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système vient à point nommé. | UN | وجاء إنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة في وقته المناسب. |
Ils seront revus à la lumière des conclusions du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système. | UN | وستخضع هذه المبادئ والعناصر لمزيد من الصقل في ضوء نتائج الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة. |
Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système, dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة |
Enfin, certains membres ont aussi demandé la mise en place d'un processus intergouvernemental pour discuter des recommandations contenues dans le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système. | UN | وأخيراً، طالب بعض الأعضاء أيضاً بعملية حكومية دولية لمناقشة التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بكفالة الاتساق على نطاق المنظومة. |
Le rapport du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système sera présenté au Secrétaire général d'ici la fin de l'année. | UN | سيُقدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تقريره إلى الأمين العام في أواخر هذا العام. |
Nous nous félicitons de cette possibilité de tenir un premier débat sur le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ونقدر إتاحة هذه الفرصة لإجراء مناقشة أولى لتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Depuis la publication, en 2006, du rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système (A/61/583), des progrès importants ont été réalisés à l'ONU en termes de coordination et de cohérence à des opérations. | UN | ومنذ أن نشر في عام 2006 تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة الذي أنشأه الأمين العام، أحرز تقدم كبير فيما يتعلق بالتنسيق والاتساق في عمليات الأمم المتحدة. |
La capacité de l'ONU d'être unie dans l'action doit être renforcée, comme cela a été recommandé par le Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système. | UN | وينبغي تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الإنجاز ككيان واحد، مثلما أوصى بذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة. |
L'examen auquel procédera le Secrétaire général s'inspirera des conclusions dégagées par le Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système et permettra d'étudier de façon plus approfondie certains des questions ou problèmes que le Groupe pourrait mettre en évidence. | UN | وسيستند الاستعراض إلى استنتاجات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة وسيتيح فرصة لمواصلة دراسة الجوانب أو المسائل الخاصة التي قد يحددها الفريق الرفيع المستوى. |
Le Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système récemment créé recommandera vraisemblablement de modifier la structure, l'administration et la hiérarchie de ces mécanismes du système des Nations Unies. | UN | ومن المحتمل أن يوصي الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة والذي أنشئ مؤخرا بإدخال تغييرات على هيكل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وإدارتها والتسلسل الإداري فيها. |
On a estimé par ailleurs que la question de la composition universelle devrait être examinée par le Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies ainsi que dans le cadre des consultations pertinentes devant être menées par l'Assemblée générale. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي تناول مسألة العضوية العالمية من جانب فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، وكذلك في سياق المشاورات ذات الصلة التي ستجريها الجمعية العامة. |
Fervente avocate de la cause des femmes et de l'égalité des sexes, j'attends avec grand intérêt le rapport du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système, qui a été créé cette année par le Secrétaire général. | UN | إنني أؤيد بشدة مساواة المرأة والمساواة بين الجنسين، وأتطلع بلهفة إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة ككل، الذي عينه الأمين العام في وقت سابق من هذا العام. |
Sur ce point, la Thaïlande prend note du rapport du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système, visant à améliorer l'efficacité des Nations Unies en particulier dans le domaine de l'assistance humanitaire. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط تايلند علما بتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة لتحسين فعالية الأمم المتحدة وكفاءتها، لا سيما في مجال المساعدة الإنسانية. |
Nous nous félicitons par conséquent de l'importance que le rapport du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système donne au rôle de l'Organisation en matière d'aide humanitaire et à la réforme de celle-ci afin de permettre une meilleure capacité d'intervention. | UN | لذلك، نشعر بالارتياح للأهمية التي يوليها تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة لدور المنظمة في تقديم المساعدات الإنسانية ولإصلاحها ضمانا لتحسين قدرتها على الاستجابة. |
Les États Membres doivent tirer parti de l'expérience d'ONUSIDA dans leur réponse au rapport du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système. | UN | وأن الدول الأعضاء ينبغي أن تستفيد من تجربة البرنامج المشترك في استجاباتها لتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, il a souligné que les recommandations formulées par le groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système devraient être appliquées une fois que l'Assemblée générale aura adopté une décision au sujet de l'ensemble des mesures proposées. | UN | وفي هذا السياق، شددت اللجنة على أنه ينبغي تنفيذ توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بعد أن تتوصل الجمعية العامة إلى قرار بشأن المجموعة المقترحة برمتها. |
Le Premier Ministre Shankat Aziz est le coprésident du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système. | UN | ورئيس الوزراء شوكت عزيز هو الرئيس المشارك لفريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Le Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système examinera de plus près les activités menées dans le domaine de l'environnement et fera des propositions complémentaires sur les domaines interdépendants que sont le développement, les affaires humanitaires et l'environnement. | UN | وسيقوم كذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة بفحص ميدان الأنشطة البيئية بغرض إعداد مقترحات تكميلية بشأن المجالات المترابطة للتنمية، والشؤون الإنسانية، والبيئة. |
Réunion d'information officieuse avec les Coprésidents du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système, à l'occasion de la présentation du rapport du Groupe d'experts du Secrétaire général | UN | إحاطة غير رسمية يقدمها رئيسَا الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بمناسبة تقديم تقرير الفريق الرفيع المستوى إلى الأمين العام |
193. En 2006, le Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système a recommandé que soit mis en place d'ici à 2008 un mécanisme d'évaluation commun et qu'une méthode commune d'évaluation soit appliquée dans tout le système d'ici à 2010. | UN | 193 - وفي عام 2006، أوصى الفريق الرفيع المستوى المعني بكفالة الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بإنشاء آلية تقييم على نطاق المنظومة بحلول عام 2008، وبوضع منهجية تقييم مشتركة تطبق في المنظومة بأسرها بحلول عام 2010. |
Voyage effectué pour lire le message du Secrétaire général à l'ouverture de la Consultation régionale de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies | UN | لتلاوة رسالة الأمين العام في افتتاح المشاورة الإقليمية الرفيعة المستوى بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |