C'est ainsi que le Conseil a tenu une réunion de haut niveau sur la question en septembre 2008 et un débat public le 21 avril 2009, l'une et l'autre activité ayant renforcé notre engagement collectif à recourir à la diplomatie préventive au sein du Conseil. | UN | وهكذا، عقد المجلس اجتماعا رفيع المستوى بشأن هذا الموضوع في أيلول/سبتمبر 2008 ومناقشة مفتوحة في 21 نيسان/أبريل 2009، وهما حدثان عززا التزامنا الجماعي باستخدام الدبلوماسية الوقائية داخل مجلس الأمن. |
En décembre dernier, l'Assemblée, dans sa résolution 57/299, a adopté ma proposition de tenir une séance de haut niveau sur la question en septembre 2003. | UN | وفي شهر كانون الأول/ديسمبر أقرت الجمعية في القرار 57/299 اقتراحي بتنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن هذا الموضوع في أيلول/سبتمبر 2003. |
En 2013, la CNUCED a consacré ses efforts à la mise au point d'un mécanisme de règlement de la dette après avoir organisé une réunion de haut niveau sur la question en 2011, ce qui avait suscité un débat au sein de la communauté internationale à la suite de la crise financière mondiale. | UN | 58 - واستطردت تقول إن الأونكتاد قام في عام 2013، بتكريس جهوده على إنشاء آلية لتسوية الديون، بعد أن نظم اجتماعا رفيع المستوى بشأن هذا الموضوع في عام 2011 أثار نقاشا في المجتمع الدولي في أعقاب الأزمة المالية العالمية. |
Réunion-débat de haut niveau sur la question de la peine de mort | UN | حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن مسألة عقوبة الإعدام |
Réunion-débat de haut niveau sur la question de la peine de mort | UN | حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن مسألة عقوبة الإعدام |
Il a préconisé la tenue d'une réunion de haut niveau sur la question, qui envisagerait notamment la mise en place d'un cadre juridique approprié de coopération en la matière. | UN | واقترحت عقد اجتماع رفيع المستوى بهذا الصدد يتوخى أساسا إقامة الإطار القانوني المناسب لإتاحة التعاون في هذا المجال. |
Le FNUAP a également fourni un apport technique sur les questions relatives à la parité des sexes et au VIH/sida, lors de la préparation de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le VIH/sida, et a organisé une réunion-débat de haut niveau sur la question. | UN | كما قدم الصندوق إسهامات تقنية بشأن القضايا الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عملية الإعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ونظم حلقة نقاش رفيعة المستوى حول هذا الموضوع. |
Enfin, les États-Unis continuent d'appuyer fermement le programme concernant l'efficacité de l'aide et les principes de base figurant dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et attendent avec intérêt la tenue du forum de haut niveau sur la question, qui aura lieu bientôt à Busan. | UN | 8 - وأشار إلى أن الولايات المتحدة تظل مؤيدا قويا لبرنامج فعالية المعونة والمبادئ الأساسية التي يتضمنها إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وأنها تتطلع إلى المشاركة في المنتدى الرفيع المستوى بشأن هذا الموضوع المقرر أن يُعقد قريبا في بوسان. |
Réunion-débat de haut niveau sur la question de la peine de mort | UN | حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن مسألة عقوبة الإعدام |
Réunion-débat de haut niveau sur la question de la peine de mort | UN | حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن مسألة عقوبة الإعدام |
Je salue la décision qu'il a prise d'encourager un débat de haut niveau sur la question extrêmement grave des changements climatiques. | UN | وأرحب بالقرار الذي اتخذه بتشجيع مناقشة رفيعة المستوى بشأن مسألة تغير المناخ البالغة الخطورة. |
22. En application de sa décision 22/117, le Conseil a tenu une réunion-débat de haut niveau sur la question de la peine de mort, à sa vingt-cinquième session. | UN | 22- وعملاً بالمقرر 22/117، عقد المجلس خلال دورته الخامسة والعشرين حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن مسألة عقوبة الإعدام. |
3. Présentant la table ronde, le modérateur a indiqué qu'elle permettait d'amorcer rapidement les travaux du segment de haut niveau en donnant aux participants l'occasion d'entendre les points de vue et idées des ministres et autres intervenants de haut niveau sur la question du financement dans le cadre d'une discussion interactive informelle. | UN | 3 - أوضح رئيس المناقشات عند تقديمه للمائدة المستديرة أن غرضها هو توفير بداية سريعة للشريحة الرفيعة المستوى وذلك عن طريق إتاحة الفرصة أمام المشاركين للاستماع للآراء الشخصية ولأفكار الوزراء وأعضاء الفريق الرفيعي المستوى بشأن مسألة التمويل وذلك في مناقشة تجاوبية غير رسمية. |
3. Dans sa résolution 2005/64, la Commission des droits de l'homme a demandé au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) d'organiser un séminaire de haut niveau sur la question du racisme et de l'Internet et celles des normes complémentaires permettant de combattre le racisme à la quatrième session du Groupe de travail. | UN | 3- وطلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/64 إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عقد حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن مسألة العنصرية والإنترنت وبشأن المعايير الدولية التكميلية من أجل مكافحة العنصرية في إطار دورة الفريق العامل الرابعة. |
Le FNUAP a également fourni un apport technique sur les questions relatives à la parité des sexes et au VIH/sida, lors de la préparation de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le VIH/sida, et a organisé une réunion-débat de haut niveau sur la question. | UN | كما قدم الصندوق إسهامات تقنية بشأن القضايا الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عملية الإعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ونظم حلقة نقاش رفيعة المستوى حول هذا الموضوع. |
L'initiative du Président de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, qui a organisé en avril 2008 un débat thématique de haut niveau sur la question, en est une illustration. | UN | وتمثل المبادرة التي أعلنها رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، الذي نظم مناقشة رفيعة المستوى بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية خلال نيسان/أبريل 2008، جزءا من هذا الاتجاه. |