de l'Afrique : modalités, forme et organisation de la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية |
Modalités, structure et organisation de la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيـا الإنمائيـة |
de l'Afrique : modalités, forme et organisation de la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية |
Modalités, forme et organisation de la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية |
La réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement n'aurait pas pu être organisée à un moment plus opportun. | UN | وقد جاء الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية في وقت مناسب للغاية. |
Hier, l'Assemblée a organisé un événement de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement. | UN | وبالأمس، عقدت هذه الجمعية اجتماعا رفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
La réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement a constitué une formidable opportunité. | UN | وكان عقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية فرصة هامة للغاية. |
C'est pourquoi nous appuyons la déclaration politique publiée hier à la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد الإعلان السياسي الذي صدر في أعقاب الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية. |
Plusieurs délégués ont salué la contribution du système des Nations Unies aux préparatifs de la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique tenue le 22 septembre 2008. | UN | 130 - وأعرب عدة مندوبين عن تقديرهم لمساهمة منظومة الأمم المتحدة في الأعمال التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر 2008. |
Il y a moins d'un mois ici, à l'ONU, une réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique a eu lieu juste avant l'ouverture du débat général à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | قبل أقل من شهر ومباشرة قبل افتتاح المناقشة العامة للدورة الحالية للجمعية العامة وفي هذه القاعة، عُقد اجتماع رفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا. |
Israël se félicite donc de la déclaration politique adoptée sans retard à la Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, à l'occasion de laquelle les engagements pris pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique ont été renouvelés. | UN | وفي هذا الصدد، رحّب بالإعلان السياسي الذي اعتمده بسرعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا، والذي جدد الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
La déclaration politique a été adoptée lors de la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, qui s'est tenue le 22 septembre 2008 au siège des Nations Unies et à laquelle ont participé de nombreux chefs d'État et de gouvernement. | UN | واعتُمد الإعلان السياسي في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية، الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر 2008 وحضره عدد من رؤساء الدول والحكومات. |
(a) Réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, 22 septembre 2008 | UN | (أ) الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية، 22 أيلول/سبتمبر 2008 |
Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique (22 septembre 2008) | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية (22 أيلول/سبتمبر 2008) |
Nous sommes convaincus que la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique contribuera de manière non négligeable à attirer l'attention mondiale sur les partenariats et les initiatives de grande ampleur mis en œuvre avec et dans les pays africains et à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. | UN | ونحن على ثقة من أن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية سيسهم بطريقة هامة في التوعية العالمية بالشراكات والمبادرات الأوسع مع البلدان الأفريقية وفيما بينها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
Prenant note en outre de la Déclaration politique de la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, tenue à New York le 22 septembre 2008, | UN | " وإذ تحيط علما كذلك بالإعلان السياسي للاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات التنمية في أفريقيا، المعقود في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2008، |
L'impulsion donnée à l'égalité des sexes au troisième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide, à la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement et à la Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique doit être maintenue à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement. | UN | وقالت إن الزخم الذي تحقق في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين في المنتدى الرفيع المستوى الثالث المعني بفعالية المعونة والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، والاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية، ينبغي أن يمتد إلى مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية. |
Dans ce contexte, il constate l'importance de la récente réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement et d'une autre réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, ainsi que de la réunion de haut niveau de la soixantetroisième session de l'Assemblée générale sur l'examen à moyen terme du Programme d'action d'Almaty. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه ينوه بأهمية الاجتماع الرفيع المستوى الأخير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات تنمية أفريقيا والاجتماع الرفيع المستوى بشأن الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بشأن الاستعراض النصفي لبرنامج عمل ألماتي. |
Au cours du débat général, nous avons eu l'occasion de tenir une réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique et nous avons passé en revue l'état de la mise en œuvre des différents engagements souscrits. | UN | وخلال المناقشة العامة أتيحت لنا الفرصة لعقد مناقشة رفيعة المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا واستعرضنا حالة تنفيذ شتى الالتزامات. |
Il est inquiétant de constater qu'un grand nombre d'accords conclus en 2008 à l'occasion de la Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique n'ont pas encore été mis en œuvre. | UN | ومن الأمور المثيرة للقلق أن كثيراً من الاتفاقات التي تم التوصل إليها في عام 2008 أثناء الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا لم تنفذ حتى الآن. |
Les pays africains se félicitent de la décision de l'Assemblée générale de convoquer une réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, le 22 septembre 2008. | UN | وترحب البلدان الأفريقية بقرار الجمعية العامة بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا في 22 أيلول/سبتمبر 2008. |
Ce qui rend la situation encore pire, c'est que le continent africain abrite le plus grand nombre de pays les moins avancés dont les efforts de développement vont pâtir de ces crises au moment même où nous venons d'organiser deux réunions de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement et sur la mise en œuvre des OMD, afin d'accroître l'aide financière consacrée à l'Afrique. | UN | ويزيد من تفاقم الوضع أن قارتنا الأفريقية يوجد بها العدد الأكبر من الدول الأقل نموا التي ستعيق هذه الأزمات جهودها التنموية تحت الظروف العادية، في الوقت الذي عقدنا فيه اجتماعين رفيعي المستوى حول احتياجات أفريقيا التنموي وتنفيذ أهداف الألفية بهدف زيادة التمويل الموجه لأفريقيا. |