"niveaux d'exposition" - Traduction Français en Arabe

    • مستويات التعرض
        
    • مستويات تعرض
        
    • بدرجات التعرُّض
        
    • التعرض للمادة
        
    • لمستويات التعرض
        
    • نطاق التعرض
        
    • مستويات التعرُّض
        
    • مستويات من التعرض
        
    Le Comité rassemble les informations qu’elle reçoit de nombreux pays pour évaluer à la fois les niveaux d’exposition et les risques qui leur sont associés. UN وتقوم اللجنة حاليا بتجميع وتصنيف المعلومات التي ترد من بلدان كثيرة لتقدير مستويات التعرض وما يتصل بها من أخطار محتملة.
    Il y est également question des niveaux d’exposition en milieu médical et professionnel et de l’évaluation des risques d’irradiation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدرس اللجنة مستويات التعرض لﻹشعاع من المصادر الطبية والمهنية، والمخاطر اﻹشعاعية المتصورة.
    Des examens médicaux peuvent être réalisés pour déterminer les niveaux d'exposition au mercure. UN ويمكن استخدام الفحوصات الطبية لتحديد مستويات التعرض للزئبق.
    On retrouve l'octaBDE dans les populations humaines du monde entier, avec des niveaux d'exposition variables en fonction des régions. UN وقد يوجد الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم لدى الإنسان على نطاق العالم. وتتفاوت مستويات تعرض الإنسان حسب الإقليم.
    Par exemple, il pourrait envisager d'officialiser les deux sous-groupes, l'un sur les niveaux d'exposition, l'autre sur les effets des expositions. UN فعلى سبيل المثال، يمكنها أن ترتئي إضفاء الصبغة الرسمية على فريقيها الفرعيين، اللذين يعنى أحدهما بدرجات التعرُّض ويعنى الأخرى بآثار التعرُّض.
    Son principal mécanisme de neurotoxicité est l'inhibition de l'activité acétylcholinestérase, qui peut conduire à une surexcitation du système nerveux dont les conséquences sont : nausée, étourdissement, confusion et, à des niveaux d'exposition élevés, une paralysie respiratoire et la mort. UN وتتمثل الآلية الرئيسية للتسمم العصبي بفعل الترايكلورفون في تثبيط أنزيم الأسيتيل كولينستريز، إذ يمكن لهذه المادة أن تحفّز الجهاز العصبي بصورة مفرطة فتسبّب الغثيان، والدوار، والاضطراب، وعند التعرض للمادة بدرجة عالية يمكن أن تتسبب في شلل الجهاز التنفسي والوفاة.
    Au cas où de telles limites n'auraient pas été définies, il convient d'envisager l'adoption de niveaux d'exposition internationalement reconnus comme, UN فإذا لم تتوافر هذه الضوابط ينبغي مراعاة مستويات التعرض المعترف بها دولياً.
    On a calculé les niveaux d'exposition en utilisant des zones tampon de 5 m pour les terres arables et de 15 m pour les vignes et les vergers. UN تم حساب مستويات التعرض باستخدام مناطق عازلة 5 أمتار للأراضي الزراعية و15 متراً لمزارع الكروم والبساتين.
    On a constaté un ralentissement de la vitesse de conduction nerveuse pour des niveaux d'exposition plus faibles. UN وقد تلاحظ تأخر في سرعة العصب في توصيل الإندفاعات عند مستويات التعرض الأقل.
    De façon évidente, les doses auxquelles les effets ont été observés sont supérieures aux niveaux d'exposition estimés par les données de surveillance dans les régions isolées, pour un seul congénère. UN فمن المؤكد أن الجرعات التي لوحظت عندها التأثيرات كانت أعلى كثيراً من مستويات التعرض في المناطق النائية المقدرة من بيانات الرصد الحالية بالنسبة لمتجانس واحد.
    Comparaison des données sur les niveaux d'exposition et les effets UN 2-2 مقارنة مستويات التعرض وبيانات التأثيرات
    A l'échelon local, les niveaux d'exposition au bêta-HCH ont diminué à la suite d'interdictions et de restrictions imposées partout dans le monde. UN انخفضت مستويات التعرض لبيتا - HCH في المناطق المحلية عقب تطبيق أنواع الحظر والقيود على المستوى العالمي.
    Certes, les doses auxquelles ils ont été observés sont supérieures aux niveaux d'exposition estimés à partir des données de surveillance relatives à un seul congénère collectées dans les régions isolées, mais de tels effets ont été constatés pour plusieurs congénères et, dans les conditions réelles, une exposition à un mélange de PBDE est plus probable. UN فمن المؤكد أن الجرعات التي لوحظت عندها التأثيرات كانت أعلى كثيراً من مستويات التعرض في المناطق النائية المقدرة من بيانات الرصد الحالية بالنسبة لمتجانس واحد. غير أن هذه التأثيرات لوحظت في متجانسات مختلفة، وتحدث حالات التعرض البيئي المعقولة بالنسبة لخليط من الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل.
    On retrouve l'octaBDE dans les populations humaines du monde entier, avec des niveaux d'exposition variables en fonction des régions. UN وقد يوجد الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم لدى الإنسان على نطاق العالم. وتتفاوت مستويات تعرض الإنسان حسب الإقليم.
    Il est très toxique pour l'homme et la plupart des espèces animales, produisant des effets aussi bien aigus que chroniques à des niveaux d'exposition relativement bas. UN فالاندوسلفان سام جداً للبشر ولمعظم التصنيفات الحيوانية، بما يبين آثاراً حادة ومزمنة عند مستويات تعرض منخفضة نسبياً.
    Des niveaux d'exposition similaires ou plus élevés n'ont toutefois produit aucun résultat chez les lapins. UN غير أنه لم يتم تحديد التأثيرات في دراسة أخرى عن الأرانب عند مستويات تعرض مماثل وعند مستويات تعرض أعلى؛
    On pourrait faire valoir qu'un groupe de travail sur les niveaux d'exposition pourrait tirer parti d'un effectif plus large, géographiquement équilibré, apportant des connaissances spécialisées sur différentes sources d'exposition et ayant accès à des données sur les expositions à l'échelle mondiale. UN ويمكن للمرء أن يحاجج بأن فريقاً عاملاً معنيًّا بدرجات التعرُّض يمكن أن يستفيد من وجود عضوية أوسع متوازنة جغرافيًّا تضم خبرات فنية بشأن مختلف مصادر التعرُّض ويتيسَّر لها الحصول على بيانات التعرُّض في جميع أنحاء العالم.
    Son principal mécanisme de neurotoxicité est l'inhibition de l'activité acétylcholinestérase, qui peut conduire à une surexcitation du système nerveux dont les conséquences sont : nausée, étourdissement, confusion et, à des niveaux d'exposition élevés, une paralysie respiratoire et la mort. UN وتتمثل الآلية الرئيسية للتسمم العصبي بفعل الترايكلورفون في تثبيط أنزيم الأسيتيل كولينستريز، إذ يمكن لهذه المادة أن تحفّز الجهاز العصبي بصورة مفرطة فتسبّب الغثيان، والدوار، والاضطراب، وعند التعرض للمادة بدرجة عالية يمكن أن تتسبب في شلل الجهاز التنفسي والوفاة.
    Afin de faciliter l'évaluation complète, par le Comité scientifique, des niveaux d'exposition et des risques d'irradiation attribuables à cet accident, le Secrétaire général a demandé que l'Assemblée générale veille à ce que le Comité dispose de toutes les ressources nécessaires pour accomplir cette tâche. UN وسعياً لتيسير قيام اللجنة العلمية بإجراء تقييم شامل لمستويات التعرض للإشعاع والمخاطر الناجمة عنه نتيجة لحادث فوكوشيما، طلب الأمين العام أن تكفل الجمعية العامة إتاحة جميع الموارد اللازمة للجنة من أجل إنجاز هذه المهمة.
    Il s'agit d'une très large cohorte, où tous les âges et les deux sexes sont représentés et où les niveaux d'exposition étaient très variables. UN وتستند هذه الدراسة إلى فوج كبير يضم جميع اﻷعمار والجنسين، ويتسع لديه نطاق التعرض للاشعاع.
    18. À sa session précédente, le Comité a décidé que les travaux visant à évaluer les niveaux d'exposition et les risques radiologiques attribuables à l'accident de Fukushima Daiichi et à mener à bien une étude exhaustive des effets de l'exposition des enfants aux rayonnements ionisants auraient la priorité sur d'autres évaluations et activités qui avaient été mises en chantier au titre du programme de travail actuel. UN 18- قرَّرت اللجنة في دورتها الستين أن تكون للعمل المتعلق بتقييم مستويات التعرُّض والمخاطر الإشعاعية الناجمة عن حادث فوكوشيما دايتشي وإكمال الاستعراض الموسَّع لآثار التعرُّض للإشعاعات على الأطفال الأولويةُ على التقييمات والأنشطة الأخرى التي كانت قد استُهلَّت في إطار برنامج العمل الراهن.
    Les 85 accidents évoqués dans le présent rapport ont entraîné des niveaux d'exposition suffisants pour provoquer des radiolésions. UN وجميع الحوادث الـ85 التي يشملها هذا التقرير انطوت على مستويات من التعرض تكفي لتسبيب إصابات إشعاعية لدى العاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus