"niveaux d'intervention" - Traduction Français en Arabe

    • مستويات التدخل
        
    On s’est efforcé d’améliorer la coordination et la complémentarité des programmes aux différents niveaux d’intervention. UN وانصب التركيز على تكامل البرامج وتآزرها على نحو أفضل على مختلف مستويات التدخل .
    Il couvre divers niveaux d'intervention relatifs à la prévention de la mortalité néonatale: législation et politiques, accès à l'information et aux services relatifs à la santé et action communautaire. UN 72- ويشمل هذا المثال مستويات التدخل المختلفة فيما يتصل بالوقاية من وفيات المولودين حديثاً: أي القوانين والسياسات، وإمكانية الحصول على المعلومات والاستفادة من الخدمات الصحية والأنشطة المجتمعية.
    Ils proposent en outre d'aider les pays d'Amérique latine et des Caraïbes à obtenir les ressources techniques et financières nécessaires pour concevoir et mettre en œuvre les instruments d'application de la Convention aux différents niveaux d'intervention. UN واقترحت أيضاً مساعدة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لوضع وتطبيق أدوات تنفيذ الاتفاقية على مختلف مستويات التدخل.
    La première section traite de la possibilité pour les gouvernements de choisir entre différents niveaux d'intervention, en fonction des besoins et des conditions spécifiques de chaque pays. UN ويبرز الجزء الأول منها إمكانية قيام الحكومات بالاختيار فيما بين مختلف مستويات التدخل المتعلق بالسياسات وفقاً لاحتياجات كل بلد وظروفه الخاصة.
    Il avait pour objet de protéger les enfants contre tous les dangers, de créer des réseaux d'intervention, d'assurer la coordination des professionnels et des différents niveaux d'intervention en fonction de la gravité de la situation. UN ويهدف هذا البروتوكول إلى حماية الأطفال من كل المخاطر وإنشاء قنوات للتدخل وضمان التنسيق بين المهنيين ومختلف مستويات التدخل تبعاً لخطورة الوضع.
    Grâce à ces catégories, la CNUCED peut fournir l'assistance demandée à un pays ou à un groupe de pays et créer des synergies aux divers niveaux d'intervention. UN وهذا التصنيف يمكِّن الأونكتاد من تقديم المساعدة بناءً على طلب آحاد أو مجموعات البلدان وإنشاء نقاط تآزر بين مختلف مستويات التدخل.
    L'OIT lancera, au siège et dans les régions, des formations qui répondront aux besoins particuliers liés au renforcement des capacités des organisations autochtones, des gouvernements et du personnel de l'OIT à divers niveaux d'intervention. UN وسوف تشارك منظمة العمل الدولية في التدريب في كل من المقر إضافة إلى تحويل أنشطة التدريب إلى المناطق من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة ببناء القدرات لمنظمات الشعوب الأصلية والحكومات وموظفي منظمة العمل الدولية في مختلف مستويات التدخل.
    Auparavant, une section plus générale indique la possibilité qu'ont les gouvernements de choisir différents niveaux d'intervention, en fonction des besoins et des conditions spécifiques de chaque pays, et la dernière section reprend les conclusions préliminaires de travaux de recherche de la CNUCED sur les meilleures pratiques pour la promotion de relations interentreprises dans une perspective stratégique. UN وفي البداية، يبرز جزء أكثر عمومية إمكانية قيام الحكومات بالاختيار فيما بين مختلف مستويات التدخل المتعلق بالسياسات وفقاً لاحتياجات كل بلد وظروفه الخاصة، بينما يعرض جزء ختامي الاستنتاجات الأولية التي انتهت إليها بحوث الأونكتاد بشأن أفضل الممارسات لتعزيز الروابط التجارية من منظور السياسات العامة.
    Les acquis importants obtenus dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention ne doivent pas occulter certaines contraintes qu'il importe de lever dans les meilleurs délais, afin d'accroître l'efficacité des initiatives engagées aux différents niveaux d'intervention. UN 11- ويجب ألا تحجب الإنجازات الهامة التي تحققت في إطار تنفيذ الاتفاقية بعض المعوقات التي ينبغي التغلب عليها في أقرب وقت لزيادة كفاءة المبادرات الجارية على مختلف مستويات التدخل.
    Dans plusieurs pays, la dynamique impulsée par les PAN a permis de réajuster les projets de reforestation en cours d'exécution, pour les conformer aux principes directeurs de la Convention : implication des acteurs, intégration des politiques, développement de partenariats aux différents niveaux d'intervention. UN 18- أتاحت حركة التطور الناجمة عن برامج العمل الوطنية في عدة بلدان تعديل مشاريع إعادة التحريج أثناء تنفيذها، حتى تتفق مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية أي: إشراك العناصر الفاعلة، وتحقيق التكامل بين السياسات، وتطوير الشراكات على مختلف مستويات التدخل.
    Pour que la gestion durable des ressources, qui fait partie du processus d'adaptation, soit bien établie, les schémas de comportement des propriétaires et des utilisateurs de ressources et les programmes de développement devraient être compatibles et planifiés simultanément, aux cinq niveaux d'intervention pertinents: communautaire, local, national, régional et international/mondial. UN أما بالنسبة للإدارة المستدامة للموارد، التي تشكل جزءاً من عملية التكيف، فإن ترسيخها يقتضي اتساق الأنماط السلوكية لأصحاب الموارد ومستخدميها والبرامج الإنمائية وتخطيطها بشكل متزامن، وذلك على مستويات التدخل الخمسة وهي: المجتمع المحلي، والمستوى المحلي، والوطني، والإقليمي، والدولي/العالمي.
    Ainsi qu'il ressort des renseignements fournis par les Parties, les activités de renforcement des capacités ont du reste bénéficié d'un soutien à ces trois niveaux d'intervention. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت ورقات المعلومات المقدمة من الأطراف إلى أن دعم أنشطة بناء القدرات توافر على مستويات التدخل الثلاثة هذه().
    8. Pour simplifier l'analyse et permettre la comparaison avec le premier examen approfondi, la présente note envisage le renforcement des capacités en fonction de trois niveaux d'intervention, à savoir les niveaux systémique, institutionnel et individuel (comme dans le premier examen de 2004). UN 8- وتبسيطاً للتحليل، ولضمان إمكانية المقارنة مع الاستعراض الشامل الأول، ستتم مناقشة بناء القدرات في هذه المذكرة عند مستويات التدخل الثلاثة: البنيوي والمؤسسي والفردي (كما حدث في الاستعراض الأول عام 2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus