"niveaux de la prise de décisions" - Traduction Français en Arabe

    • مستويات صنع القرار
        
    • مستويات اتخاذ القرار
        
    • مستويات صنع القرارات
        
    • مستويات اتخاذ القرارات
        
    • مستوى صنع القرار
        
    • مستوى من مستويات تقرير السياسات
        
    • مستويات عمليات صنع القرار
        
    • مستويات عملية اتخاذ القرار
        
    • مستويات وضع السياسات
        
    Ses organismes devraient refléter la richesse de cette diversité grâce à une représentation efficace et une participation à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وينبغي أن تعبٌر أجهزتها عن هذا التنوع الثري، بتمثيل فعال ومشاركة على جميع مستويات صنع القرار.
    :: Le respect de la parité à tous les niveaux de la prise de décisions; UN مراعاة التوازن بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار.
    Au cours des années, des mesures positives ont été prises pour augmenter la représentation des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وعلى مدار الأعوام الماضية تم اتخاذ تدابير إيجابية لزيادة المرأة في جميع مستويات صنع القرار.
    Le Commonwealth encourage la pleine participation des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions, y compris en politique et dans les domaines du rétablissement de la paix ainsi que du règlement et de la prévention des conflits. UN وتشجع الكومنولث مشاركة المرأة بالكامل في جميع مستويات اتخاذ القرار بما في ذلك الساحة السياسية، وبناء السلام، وحسم المنازعات والحيلولة دون وقوعها.
    Cela s'applique à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وينطبق ذلك على جميع مستويات صنع القرارات.
    Il se penche ensuite sur la participation à différents niveaux de la prise de décisions et se termine en présentant plusieurs recommandations. UN ويناقش كذلك المشاركة على مختلف مستويات صنع القرار ويقدم في الختام عددا من التوصيات.
    Pour pouvoir jouer un rôle égal à celui des hommes, dans l'établissement et le maintien de la paix, les femmes doivent avoir plus de pouvoir politique et économique et être suffisamment représentées à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وإذا أريد للمرأة أن تنهض بدور متساو في تأمين السلم وصيانته، فيجب تمكينها سياسيا واقتصاديا، ويجب أن تكون ممثلة على جميع مستويات صنع القرار تمثيلا كافيا.
    Pour pouvoir jouer un rôle égal à celui des hommes, dans l'établissement et le maintien de la paix, les femmes doivent avoir plus de pouvoir politique et économique et être suffisamment représentées à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وإذا أريد للمرأة أن تنهض بدور متساو في تأمين السلم وصيانته، فيجب تمكينها سياسيا واقتصاديا، ويجب أن تكون ممثلة على جميع مستويات صنع القرار تمثيلا كافيا.
    Comme on l’a souligné lors de la Conférence, il est fondamental de donner aux femmes des moyens politiques et économiques accrus et de faire en sorte qu’elles soient équitablement représentées à tous les niveaux de la prise de décisions si l’on veut favoriser l’émergence d’une culture de la paix. UN وقد بيّن المؤتمر أهمية تمكين المرأة سياسيا واقتصاديا وتعزيز حضورها على كافة مستويات صنع القرار باعتبار ذلك إسهاما حيويا في دعم ثقافة السلام.
    La Rapporteuse spéciale s'efforce de donner des éléments d'information sur ce qu'implique le droit à la participation, quels éléments sont déterminants pour assurer une participation active, libre et constructive, et en quoi consiste la participation à divers niveaux de la prise de décisions. UN وتحاول المقررة الخاصة أن تقدم توجيهات بشأن متطلبات الحق في المشاركة، والعناصر الأساسية اللازمة لكفالة المشاركة النشطة والحرة والهادفة، وما تستلزمه المشاركة على مختلف مستويات صنع القرار.
    Nous demandons donc un renforcement des activités visant à garantir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles, deux objectifs transversaux qui doivent être atteints, notamment en permettant la pleine participation des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وتُعد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مسألتين شاملتين لعدة جوانب ويجب تحقيقهما بطرق منها على وجه الخصوص كفالة مشاركة المرأة والفتاة مشاركة كاملة في جميع مستويات صنع القرار.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour promouvoir la formation des enseignants et pour assurer que les femmes sont représentées de manière adéquate aux niveaux de la prise de décisions dans le secteur de l'éducation. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتحسين تدريب المعلمين وكفالة تمثيل المرأة تمثيلاً مناسباً على مستويات صنع القرار في قطاع التعليم.
    v) Renforcer les capacités de superviser régulièrement les progrès à tous les niveaux de la prise de décisions d'un bout à l'autre de l'éventail des institutions qui s'occupent de la vie publique et politique; UN زيادة القدرة على رصد التقدم الذي يُحرَز بشكل دائم ومنتظم على جميع مستويات صنع القرار وفي كافة المؤسسات التي لها دور في الحياة السياسية والعامة؛
    Nous demandons donc un renforcement des activités visant à garantir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles, deux objectifs transversaux qui doivent être atteints, notamment en permettant la pleine participation des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وتُعد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مسألتين شاملتين لعدة جوانب ويجب تحقيقهما بطرق منها على وجه الخصوص كفالة مشاركة المرأة والفتاة مشاركة كاملة في جميع مستويات صنع القرار.
    Pourtant, leur participation et leur consultation effectives à tous les niveaux de la prise de décisions est indispensable pour s'assurer que leurs préoccupations reçoivent l'attention requise et pour permettre aux pouvoirs publics de prendre des décisions éclairées. UN وبالرغم من ذلك، فإن مشاركتهم الفعالة واستشارتهم على جميع مستويات صنع القرار أمر حاسم الأهمية لضمان حصول القضايا التي تعنيهم على الاهتمام اللازم وللتمكين من اتخاذ القرارات السياسية المستنيرة.
    L'un des six principaux objectifs du Plan national d'action pour l'égalité entre les sexes consiste à promouvoir la pleine participation des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes, à tous les niveaux de la prise de décisions. UN ويتمثل أحد أهم الأهداف الرئيسية الستة المحددة في خطة العمل الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في تعزيز المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في جميع مستويات صنع القرار.
    Plusieurs représentants ont dit qu'il était important de partager les programmes de développement durable entre les ministères de l'environnement, des finances, de l'agriculture et autres, afin de garantir la prise en compte de la dimension environnementale à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وتحدث عدد من الممثلين بشأن أهمية تبادل برامج العمل للتنمية المستدامة فيما بين الوزراء للبيئة والمالية والزراعة وغيرهم بما يكفل إدماج البيئة في جميع مستويات اتخاذ القرار.
    V. Participation à tous les niveaux de la prise de décisions UN خامسا - المشاركة في جميع مستويات اتخاذ القرار
    On ne pourra parler d'égalité que lorsque les femmes seront représentées à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وذكرت أنه لا يمكن التحدث عن المساواة إلا عندما تمثل المرأة في جميع مستويات صنع القرارات.
    Consciente de l'importance de la participation des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions au sein du système des Nations Unies, pour ce qui est d'assurer l'égalité entre les sexes et la réalisation des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تسلِّم بأهمية مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرارات على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة،
    :: En assurant la participation effective de toutes les parties prenantes à tous les niveaux de la prise de décisions dans nos organisations et dans les organes gouvernementaux; UN :: ضمان مشاركة مجدية لكل الأطراف المعنية على جميع مستويات اتخاذ القرارات داخل منظمتنا وداخل الهيئات الحكومية
    Il demeure toutefois préoccupé par la persistance de la sous-représentation des femmes, en particulier des femmes appartenant à des communautés minoritaires, aux différents niveaux de la prise de décisions, dans la vie politique et publique comme dans le secteur privé. UN بيد أن اللجنة ما زال يساورها القلق إزاء استمرار نقص تمثيل المرأة، وبخاصة نساء الأقليات، على مستوى صنع القرار في الحياة السياسية والعامة وفي القطاع الخاص.
    :: Représentation et participation active des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions en matière de sécurité UN :: تحقيق تمثيل المرأة ومشاركتها الفعلية في كل مستوى من مستويات تقرير السياسات الأمنية
    L'intégration d'une telle démarche à tous les niveaux de la prise de décisions fait partie de la stratégie. UN ويتمثل جزء من الاستراتيجية في إدراج منظور المساواة بين الجنسين في كل مستويات عمليات صنع القرار.
    L'ONUCI a aidé diverses organisations locales à renforcer leurs capacités d'accroître la participation des femmes au processus de paix, à la reconstruction nationale et aux élections à tous les niveaux de la prise de décisions. UN كما قامت عملية الأمم المتحدة بمساعدة مختلف المنظمات المحلية في بناء قدراتها على تعزيز مشاركة المرأة في عملية السلام والإعمار الوطني والانتخابات على جميع مستويات عملية اتخاذ القرار.
    :: Représentation et participation active des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions en matière de sécurité UN :: تحقيق تمثيل المرأة ومشاركتها الفعالة على كل مستوى من مستويات وضع السياسات الأمنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus