Objectif de l'Organisation : Amener les instances intergouvernementales à s'entendre sur les politiques et mesures économiques et les initiatives requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme | UN | هدف المنظمة: تحديد السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين فرص التنمية في الأجل الطويل والاتفاق بشأنها على الصعيد الحكومي الدولي. |
Objectif de l'Organisation : Amener les organes intergouvernementaux à s'entendre sur les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme | UN | هدف المنظمة: تحديد السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين فرص التنمية في الأجل الطويل والاتفاق بشأنها على الصعيد الحكومي الدولي |
Constatant que les grands objectifs fixés pour l'Année et ses mécanismes de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, | UN | وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم، |
Constatant que les grands objectifs fixés pour l'Année internationale de la famille et son processus de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, | UN | وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم، |
Constatant que les grands objectifs de l'Année et de ses mécanismes de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, | UN | وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية وأنشطة متابعتها ما زالت تشكل إطارا تسترشد به الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم، |
Ce rapport, qui paraîtra par la suite chaque année, analysera la situation de l'emploi dans le monde, les incidences des politiques économiques, financières et autres et les politiques qu'il conviendra d'adopter aux niveaux national et international pour améliorer la situation. | UN | وسيصدر هذا التقرير سنويا من اﻵن فصاعدا، وسيتناول بالتحليل حالة العمالة في العالم، وأثر السياسات الاقتصادية والمالية وغيرها من السياسات، والسياسات اللازمة على المستويين الوطني والدولي لتحسين هذه الحالة. |
f) Intensifier les actions menées aux niveaux national et international pour améliorer l'accès à des spécialités pharmaceutiques et à des médicaments génériques peu coûteux, fiables et efficaces et leur disponibilité, notamment pour le traitement des jeunes enfants; | UN | " (و) زيادة الجهود الوطنية والدولية لتحسين فرص الحصول على أدوية أصلية وجنيسة تتسم بالفعالية والجودة والتكلفة المعقولة وزيادة توافرها، ولا سيما الأدوية اللازمة لعلاج الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة؛ |
Objectif de l'Organisation : Amener les organes intergouvernementaux à s'entendre sur les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux et futurs et sur la situation économique mondiale | UN | هدف المنظمة: التوصل إلى اتفاق حكومي دولي فيما يخص السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني بهدف تحسين احتمالات التنمية في الأجل الطويل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي |
Nous préconisons une intensification des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer l'accès à l'éducation et les conditions de sécurité pour les élèves et les enseignants dans les pays en proie à un conflit armé ou sortant d'un conflit et les pays touchés par des catastrophes naturelles. | UN | وندعو إلى تعزيز الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة فرص الحصول على التعليم في بيئة سليمة وآمنة للأطفال والمعلمين الذين يعيشون في حالات النزاع المسلح وما بعد النزاع، فضلا عن المتضررين من الكوارث الطبيعية. |
58. Sont examinées à la suite diverses initiatives prises au niveau des entreprises ainsi qu'aux niveaux national et international pour améliorer la gestion du secteur des produits de base. | UN | 58- ويتناول هذا الباب بالبحث التجارب على مستوى الشركة وعلى الصعيدين الوطني والدولي لتحسين إدارة قطاع السلع الأساسية. |
Objectif de l'Organisation : Amener les instances intergouvernementales à s'entendre sur les politiques et mesures économiques et les initiatives requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme | UN | هدف المنظمة: تحديد السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين فرص التنمية في الأجل الطويل والاتفاق بشأنها على الصعيد الحكومي الدولي |
Objectif de l'Organisation : Amener les organes intergouvernementaux à s'entendre sur les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme | UN | هدف المنظمة: تحديد السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين فرص التنمية في الأجل الطويل والاتفاق بشأنها على الصعيد الحكومي الدولي. |
Objectif de l'Organisation : Amener les instances intergouvernementales à s'entendre sur les politiques et mesures économiques et les initiatives requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme | UN | هدف المنظمة: تحديد السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين فرص التنمية في الأجل الطويل والاتفاق بشأنها على الصعيد الحكومي الدولي. |
Objectif de l'Organisation : Amener les instances intergouvernementales à s'entendre sur les politiques et mesures économiques et les initiatives requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme. | UN | هدف المنظمة: تحديد السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين فرص التنمية في الأجل الطويل والاتفاق بشأنها على الصعيد الحكومي الدولي |
Objectif de l'Organisation : Définir les politiques économiques à appliquer aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme et parvenir à un accord à ce sujet à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social | UN | هدف المنظمة: تحديد السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين الاحتمالات الإنمائية في الأجل الطويل، والتوصل إلى اتفاق بشأنها في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Constatant que les grands objectifs fixés pour l'Année internationale de la famille et son processus de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, | UN | وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم، |
Constatant que les grands objectifs fixés pour l'Année internationale de la famille et son processus de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, | UN | وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم، |
Constatant que les grands objectifs fixés pour l'Année internationale de la famille et ses mécanismes de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, | UN | وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم، |
Constatant que les grands objectifs de l'Année et de ses mécanismes de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, | UN | وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية وأنشطة متابعتها ما زالت تشكل إطارا تسترشد به الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم، |
17. Souligne qu'il demeure nécessaire de promouvoir la coordination et la cohérence aux niveaux national et international pour améliorer l'efficacité des initiatives et des partenariats en matière de santé ; | UN | 17 - تؤكد ضرورة استمرار التنسيق والاتساق على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز فعالية المبادرات والشراكات في مجال الصحة؛ |
Elle a pour but d'impulser l'action menée aux niveaux national et international pour améliorer la santé des femmes, le droit à la santé étant un droit fondamental, conformément à la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé. À cette fin, la Commission mondiale a une quadruple mission : | UN | ويتمثل هدف اللجنة في اﻹسراع باﻹجراءات المتخذة على المستويين الوطني والدولي لتحسين صحة المرأة بوصف ذلك من حقوق اﻹنسان اﻷساسية تمشيا مع دستور منظمة الصحة العالمية، وتضطلع اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة تحقيقا ﻷهدافها بمهمة تتألف من أربعة عناصر: |
g) Renforcer les initiatives menées aux niveaux national et international pour améliorer l'accès à des médicaments - notamment novateurs et génériques - sûrs, peu coûteux, efficaces et de qualité, et leur disponibilité, notamment aux fins du traitement des jeunes enfants; | UN | (ز) تعزيز الجهود الوطنية والدولية لتحسين فرص الحصول على أدوية مأمونة وفعالة وذات أسعار معقولة ونوعية جيدة، بما في ذلك الأدوية المبتكرة والجنيسة، وزيادة توافرها، ولا سيما الأدوية اللازمة لعلاج الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة؛ |
Nous préconisons une intensification des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer l'accès à l'éducation et les conditions de sécurité pour les élèves et les enseignants dans les pays en proie à un conflit armé ou sortant d'un conflit et les pays touchés par des catastrophes naturelles. | UN | وندعو إلى تعزيز الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة فرص الحصول على التعليم في بيئة سليمة وآمنة للأطفال والمعلمين الذين يعيشون في حالات النزاع المسلح وما بعد النزاع، فضلا عن المتضررين من الكوارث الطبيعية. |