"niveaux secondaire" - Traduction Français en Arabe

    • المرحلتين الثانوية
        
    • المستويين الثانوي
        
    • المستوى الثانوي
        
    • المستويين الثاني
        
    Si les femmes sont majoritaires parmi les enseignants, on comprend mal pourquoi il paraît si difficile d'éliminer les stéréotypes dans les manuels des niveaux secondaire et supérieur. UN وبما أن المرأة تهيمن على مهنة التعليم، ما هو إذن سبب صعوبة القضاء على القوالب النمطية في الكتب المدرسية في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Aux niveaux secondaire et supérieur, les possibilités de changement sont plus limitées. UN أما في المرحلتين الثانوية والعليا فإن إمكانيات الانتقال من مرحلة إلى أخرى تكون أضيق.
    Le renforcement des capacités dans les domaines de la science, de la technologie, de l'ingénierie et des mathématiques à des fins pratiques nécessite d'importants investissements à long terme aux niveaux secondaire et tertiaire. UN ويتطلب بناء القدرات في مجال العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات من أجل استخدامها العملي استثمارات عميقة وطويلة الأجل في كل من المرحلتين الثانوية والجامعية.
    :: Un système d'enseignement et de formation bien structuré aux niveaux secondaire et postsecondaire; UN :: نظام تعليمي وتدريبي ذو صلة يتمحور حول المستويين الثانوي وما بعد الثانوي
    Il faudrait veiller en particulier à remédier au taux élevé d’abandons scolaires et au faible taux de scolarisation des filles aux niveaux secondaire et universitaire. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمعالجة مسألة المعدلات المرتفعة لانقطاع البنات عن الدراسة والمعدلات المنخفضة لالتحاقهن بالدراسة في المستويين الثانوي والجامعي.
    Aux niveaux secondaire et supérieur, les taux sont de 14 et 12 % respectivement. UN وأشارت إلى أنه على المستوى الثانوي والمستويات الأعلى تبلغ نسبة الالتحاق 14 في المائة و 12 في المائة على الترتيب.
    Néanmoins, il n'y a guère eu de réaffectation des ressources des niveaux secondaire ou tertiaire au profit des soins de santé primaires ou de l'éducation de base. UN ومع ذلك، لم تجر إعادة تخصيص الموارد من المستويين الثاني أو الثالث الى الرعاية اﻷولية في الصحة أو التعليم اﻷساسي إلا بقدر ضئيل.
    En 2012, près de la moitié des pays africains étaient parvenus à la parité des sexes dans les écoles primaires et la parité aux niveaux secondaire et tertiaire avait également été améliorée. UN وفي عام 2012، كان ما يقرب من نصف بلدان أفريقيا قد حقق التكافؤ بين الجنسين في المدارس الابتدائية، وقد تحسن أيضا التكافؤ بين الجنسين في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Nous demandons aux États membres du Groupe des 77 et aux autres pays et organisations d'élaborer une stratégie, afin de faire en sorte que les pays en développement disposent de ressources suffisantes pour assurer l'enseignement des sciences aux niveaux secondaire et tertiaire; UN ونهيب بالدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 وبغيرها من البلدان والوكالات أن تعمل على وضع استراتيجية تكفل إتاحة الموارد الكافية في البلدان النامية للتعليم العلمي في المرحلتين الثانوية والجامعية؛
    Bien que de nombreux PMA aient fait des progrès en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'enseignement primaire, ces progrès ne se sont pas traduits par la possibilité de passer aux niveaux secondaire et tertiaire. UN ورغم أن العديد من أقل البلدان نموا تُحرز تقدما نحو بلوغ الغايات المتعلقة بالتعليم الابتدائي من الأهداف الإنمائية للألفية، لم يترجم هذا إلى فرص لمواصلة التعليم في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Aux niveaux secondaire et supérieur, l'enseignement technique et professionnel est considéré comme une stratégie efficace pour préparer les jeunes forces du pays à affronter la concurrence mondiale. UN ويعتبر التعليم المهني والتقني في المرحلتين الثانوية والثانوية العليا استراتيجية فعالة لإعداد الشباب للدخول في عالم المنافسة.
    Reconnaissant la nécessité de renforcer les services d'orientation pour l'évaluation et le traitement des problèmes de santé génésique qui ne peuvent être pris en charge au niveau des soins de santé primaires, le FNUAP oeuvrera pour renforcer comme il convient les services de santé génésique aux niveaux secondaire et tertiaire. UN واعترافا من الصندوق بضرورة تعزيز خدمات اﻹحالة من أجل تقييم ومعالجة مشاكل الصحة اﻹنجابية التي لا يمكن إدارتها في مرحلة الرعاية الصحية اﻷولية، فإنه سيعمل على تشجيع التعزيز المناسب لخدمات الصحة اﻹنجابية في المرحلتين الثانوية والثالثة.
    :: Améliorer les plans d'orientation de carrière qui soutiennent les filles et les garçons pour identifier assez tôt leurs talents et leurs domaines d'intérêt et fournir des mécanismes comme des bourses et des programmes de leçons particulières pour la participation des filles dans les programmes de mathématiques, de sciences et de technologie aux niveaux secondaire et tertiaire; UN تحسين مخططات التوجيه الوظيفي التي تدعم الفتيات والفتيان من أجل التعرف على مواهبهم في مجالات تحظى بالاهتمام في وقت مبكر من حياتهم وتوفير آليات مثل المنح الدراسية وبرامج الدروس الخاصة لمشاركة الفتيات في برامج الرياضيات والعلم والتكنولوجيا في المرحلتين الثانوية والجامعية،
    Concernant la demande sur l'éducation, il répond qu'il convient de passer en revue la politique et la pratique en matière d'éducation, particulièrement aux niveaux secondaire et supérieur par le biais d'études de cas. UN وفيما يتعلق بالاستفسار عن التعليم، رد بأن هناك حاجة الى استعراض لسياسة وممارسة التعليم، وخاصة على المستويين الثانوي وما بعد الثانوي، عن طريق نهج الدراسات الافرادية.
    Enfin, il invite l'État partie à prendre des mesures pour accroître le nombre d'enseignants de sexe féminin, notamment aux niveaux secondaire et universitaire et à des postes de responsabilité. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لزيادة عدد المدرّسات، لا سيما في المستويين الثانوي والجامعي وفي المناصب القيادية.
    Toutefois, il s'avère plus rentable de dépister et de traiter ces problèmes au niveau des soins de santé primaires, ce qui permet d'éviter les coûts élevés engendrés par le traitement des complications et des handicaps qui en découlent, aux niveaux secondaire et tertiaire. UN إلا أنه لا يزال من الأجدى من حيث فعالية التكاليف اكتشاف وتدبير هذه الحالات على المستوى الأولي، فذلك يقلل الحاجة إلى تغطية التكاليف المرتفعة لمعالجة التعقيدات التي تنشأ في تلك الحالات وآثارها المقعدة على المستويين الثانوي والثالث.
    Toutefois, il s'avère plus rentable de dépister et de traiter ces problèmes au niveau des soins de santé primaires, ce qui permet d'éviter les coûts élevés engendrés par le traitement des complications et des handicaps qui en découlent, aux niveaux secondaire et tertiaire. UN وتسلم الأونروا بأن الكشف عن هذه الحالات وعلاجها على المستوى الأولي، يحد من تكاليف العلاج في مرحلة لاحقة على المستويين الثانوي والثالث.
    Des mesures seront également prises pour introduire un programme de frais de subsistance pour l'éducation des femmes aux niveaux secondaire supérieur et universitaire dans l'enseignement scientifique, technique et professionnel. UN وسوف تُتخذ أيضا خطوات لإدخال برنامج الإعانات لتعليم النساء على المستوى الثانوي الأعلى وعلى مستوى الجامعة في العلوم وفي التعليم التقني والمهني.
    111. Au total, l'indice de parité entre les sexes aux niveaux secondaire inférieur et secondaire est de 0,89 et 0,85, respectivement. UN 111- وفي المجموع يبلغ مؤشر التكافؤ بين الجنسين في المستوى الإعدادي 0.89 وفي المستوى الثانوي 0.85.
    187. À la Jamaïque, l'enseignement agricole est dispensé essentiellement aux niveaux secondaire et postscolaire et on essaie aussi de revitaliser et de développer la formation agricole dans les écoles primaires. UN ١٨٧ - وفي جامايكا، يتركز توفير التعليم الزراعي على المستوى الثانوي والعالي، مقرونا بمحاولات لتنشيط وتوسيع التعليم الزراعي في المدارس اﻹبتدائية.
    115.143 Faire en sorte que des établissements et équipements de santé soient accessibles, dans le cadre du régime d'assurance maladie obligatoire, aux niveaux secondaire et tertiaire (Nigéria); UN 115-143 التأكد من توفر سلوفينيا على مرافق نظام التأمين الصحي الإلزامي على المستويين الثاني والثالث (نيجيريا)؛
    Il constate que l'accès aux soins de santé est garanti à tous les citoyens au niveau primaire, en revanche, aux niveaux secondaire et tertiaire cet accès est limité. UN وأكدت اللجنة أن الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية مكفول لكافة المواطنين، في حين أن الحصول على الرعاية الصحية من المستويين الثاني والثالث محدود(94).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus