Le Nicaragua appuie fermement cette noble initiative. | UN | وتؤيد نيكاراغوا بقوة هذه المبادرة النبيلة. |
À cette occasion, je voudrais souhaiter une chaleureuse bienvenue à S. A. R. le Prince Ghazi Bin Mohammad et remercier la Jordanie d'avoir pris cette noble initiative. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أرحب ترحيبا حارا بسمو الأمير غازي بن محمد وأن أشكر الأردن على تقديم تلك المبادرة النبيلة. |
Nous nous féliciterions à cet égard que les nations du monde et des organisations internationales telles que l'UNICEF s'associent à cette noble initiative. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بدول العالم والمنظمات الدولية من قبيل اليونيسيف لمشاركتنا في تلك المبادرة النبيلة. |
Nous espérons que toutes les délégations apporteront leur soutien à cette noble initiative. | UN | ونأمل أن تؤيد جميع الوفود هذه المبادرة النبيلة. |
Nous souhaitons pleins succès à cette noble initiative et formons le vœu que notre engagement permette de mobiliser les ressources nécessaires pour combattre ce fléau meurtrier. | UN | ونتمنى لهذه المبادرة النبيلة كل النجاح، ونأمل أن يحشد التزامنا الموارد اللازمة لمكافحة تلك الآفة الفتاكة. |
La délégation du Belize demande donc à l'Assemblée générale d'adopter cette noble initiative de la République du Nicaragua et d'appuyer le renforcement de cette précieuse denrée dans les démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | ولهذا يدعو وفد بليز الجمعية العامة أن تعتمد هذه المبادرة النبيلة المقدمة من جمهورية نيكاراغوا، وأن تؤيد تعزيز هذه السلعة القيمة في النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة. |
Le Bélarus entend continuer de défendre la noble initiative visant à mettre en place une zone exempte d'armes nucléaires en Europe centrale et orientale. | UN | وستواصل بيلاروس الدفاع عن المبادرة النبيلة المتمثلة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وأوروبا الشرقية. |
8. Lance un appel à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et organisations internationales à contribuer à la concrétisation de cette noble initiative; | UN | 8 - يوجّه نداء إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية للإسهام في إدخال هذه المبادرة النبيلة حيز التنفيذ؛ |
Notre engagement concernant cette noble initiative s'est déjà clairement manifesté lorsqu'en 1994, nous avons proposé de prendre en charge l'enlèvement des mines dans les îles Malvinas. | UN | وقد أوضحت التزامنا بهذه المبادرة النبيلة في عــام ١٩٩٤ عندمــا عرضنــا تولي مهمة إزالة اﻷلغام المزروعــة فــي جزر مالفيناس. |
Préserver les générations futures du fléau de ces armes traîtresses est de toute évidence un impératif humanitaire, mais rendre cette noble initiative pertinente pour des millions de victimes et leurs familles est peut-être tout aussi important. | UN | إن إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات هذه اﻷسلحة الخادعة يعتبر بالتأكيد ضرورة حتمية من الوجهة اﻹنسانية، إلا أنه قد لا يقل عن ذلك أهمية أن نبدي الحرص على أن تمس هـــذه المبادرة النبيلة حياة الملايين ممن وقعوا ضحايا لها فعلا وحياة أسرهم. |
Que cette noble initiative a rencontré l'approbation du Gouvernement et du peuple de la République du Paraguay ainsi que l'adhésion de personnalités nationales et internationales, en raison de son objectif ultime qui est d'édifier une société plus fraternelle, de façon à promouvoir la culture de paix et le respect et l'acceptation des autres au niveau mondial; | UN | هذه المبادرة النبيلة اكتسبت قبول حكومة جمهورية باراغواي وشعبها، فضلا عن انضمام شخصيات وطنية ودولية إليها لأنها مبادرة تهدف في جوهرها إلى بناء مجتمع يسوده مزيد من الإخاء في العالم، مما يساعد على تعزيز ثقافة السلام والاحترام وقبول الآخر في جميع أنحاء العالم. |
M. Henningsson (Suède) (parle en arabe) : Au nom du Gouvernement suédois, je voudrais d'emblée me féliciter de cette louable et noble initiative prise par S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud. | UN | السيد هيننغسون (السويد): أود أولا وبالنيابة عن مملكة السويد أن أرحب ترحيبا حارا بهذه المبادرة النبيلة التي اتخذها جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل - سعود. |
Cette noble initiative a acquis une force et un poids supplémentaires avec l'adoption, en 2001, de la résolution 56/6 sur le dialogue mondial entre les civilisations, envisageant un Programme mondial qui a été vigoureusement élaboré grâce aux activités multiformes des États Membres et d'autres parties concernées, et qui a été réaffirmé par nos dirigeants dans le document final issu du sommet de septembre. | UN | واكتسبت تلك المبادرة النبيلة المزيد من القوة والوزن باتخاذ القرار 56/6، بشأن الحوار العالمي بين الحضارات، في عام 2001. وتضمن ذلك القرار برنامجا شاملا للعمل وُضع على نحو قوي من خلال مجموعة من الأنشطة المتعددة الأوجه التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرون وأكد عليه من جديد قادتنا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الذي عقد في أيلول/سبتمبر. |