"nocif" - Dictionnaire français arabe

    nocif

    adjectif

    "nocif" - Traduction Français en Arabe

    • ضار
        
    • ضارة
        
    • الضار
        
    • المعاكس
        
    • ضاراً
        
    • أدلَّة
        
    • يسبب ضرراً
        
    • تضرّ بنموهم
        
    • مضر
        
    Mais la chute de ces murs en a fait apparaître un troisième, moins visible que les deux autres et pourtant aussi nocif, voire plus nocif. UN بيد أن سقوط هذين الجدارين كشف عن جدار ثالث، أقل وضوحا للعيان من الجدارين السابقين، ولكنه ضار بنفس القدر أو أكثر ضررا.
    Dose sans effet nocif observé : mâles : UN مستوى ذو تأثير ضار غير ملاحظ: الذكور: 1.5
    nocif pour les organismes aquatiques avec effets à long terme UN قد يسبب آثاراً ضارة طويلة الأجل بالأحياء المائية
    L'endosulfan est classé comme nocif en cas de contact avec la peau mais n'irrite pas les yeux selon les critères de la C.E.. UN الإندوسلفان مصنف بحسب معايير الجماعة الأوروبية كمادة ضارة عند ملامسة الجلد وغير مهيجة للأعين.
    On a souligné à ce propos la nécessité de distinguer les activités qui posaient un risque de celles qui avaient un effet nocif dans leur déroulement normal. UN وفي هذا السياق، جرى التركيز على ضرورة التمييز بين اﻷنشطة التي تشكل خطرا واﻷنشطة ذات اﻷثر الضار عند تأديتها العادية.
    Ce n'est pas l'individualisme qui est nocif, mais l'égoïsme, l'égotisme et l'égocentrisme. UN فالنزعة الفردية ليست هي الضارة، إنما الضار هو اﻷنانية والغرور واﻷثرة.
    La seule phrase de risque pour le pentachlorobenzène dans la base de données européenne ESIS est R22, nocif en cas d'ingestion. UN وجملة المخاطر الوحيدة بشأن خماسي كلور البنزين في قاعدة بيانات ESIS الأوروبية هي R22، ضار إذا ما ابتلع.
    La seule phrase de risque pour le PeCB dans la base de données européenne ESIS est R22, nocif en cas d'ingestion. UN وجملة المخاطر الوحيدة بشأن خماسي كلور البنزين في قاعدة بيانات ESIS الأوروبية هي R22، ضار إذا ما ابتلع.
    Ils ont passé la vie numérique du Dr Sutherland au peigne fin, et quelque chose de plutôt nocif leur est resté entre les dents. Open Subtitles اي شخص مر بحياة الدكتور سوثرلند الرقمية مع بحث دقيق و شيء ضار ملتصق بالاسنان
    Pas plus nocif qu'un tas de vieux médicaments. Open Subtitles إنه غير ضار نسبياً مثل كل الأدوية الحاصلة على براءة اختراع
    L'interprétation de " nocif " ( " harmful " ) est plus subjective et spécifique de telle ou telle culture. UN وإن تفسير كلمة " ضار " تفسير ذاتي، كما أن لهذه الكلمة خصوصية ثقافية.
    La dose sans effet nocif observé (DSENO) est de 2,1 mg/kg p.c./j chez la souris. UN ويبلغ المستوى الذي ليس له تأثير ضار مُلاحظ للتحريض في الفئران 2.1 ملغرام/كيلوغرام من وزن الجسم/اليوم.
    L'endosulfant est classé comme nocif en cas de contact avec la peau mais n'irrite pas les yeux selon les critères de la C.E.. UN إندوسلفان مصنف بحسب معايير الجماعة الأوروبية كمادة غير ضارة عند ملامسة الجلد وغير مهيجة للأعين.
    À ce jour, aucun effet nocif associé à l'uranium appauvri n'a été constaté chez les membres de ce personnel. UN ولم يُكشف حتى الآن عن أية آثار ضارة لليورانيوم المستنفد على صحة أفراد قوات الدفاع النيوزيلندية.
    À ce jour, il n'a été signalé aucun effet nocif sur la santé car le remplacement des cloisons s'accompagne des mesures de protection techniques appropriées. UN وحــــتى الآن، لم تـحدث أي آثار ضارة بالصحة حيث أنه لا تجري أي أعمال لاستبدال الفواصل الجدرانية إلا باتباع ضوابط هندسية وقائية سليمة.
    Le trichlorfon est nocif en cas d'exposition orale et est un sensibilisateur cutané. UN ويعد الترايكلورفون مادة ضارة في حالة التعرض بالفم ومسبب لحساسية الجلد.
    nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme UN ضارة للحياة المائية، مع تأثيرات طويلة الأمد
    Cette dernière reconnaît la nécessité de porter une grande attention à l'usage nocif de l'alcool et non à la consommation d'alcool en elle-même. UN وتسلم الاستراتيجية بضرورة التركيز على الاستعمال الضار للكحول وليس على استهلاك الكحول في حد ذاته.
    La Charte vise à combattre le contenu nocif des médias. UN أما الميثاق فإنه يسعى إلى تناول المضمون الضار لوسائط الإعلام الالكترونية.
    C'est à ce moment-là que l'effet nocif devient un dommage juridique. UN وعند هذه النقطة يصبح اﻷثر الضار ضررا قانونيا.
    Les doses journalières estimées de HCBD sont inférieures de plusieurs ordres de grandeur aux doses sans effet nocif. UN وتعد الجرعات اليومية التقديرية من البيوتادايين السداسي الكلور أقل عدة مرات من مستويات انعدام الأثر المعاكس.
    Mais tu trouves que le système est corrompu, immoral, injuste et nocif. Open Subtitles فقط أريدك أن تفكر في حالك ماذا تعتقد في نظام ما يكون ضاراً وموجعاً وبه أخطاء
    Résolution 57/3 Promouvoir, en matière d'usage nocif de drogues, une action de prévention scientifiquement fondée qui constitue un investissement dans le bien-être des enfants, des adolescents, des jeunes, des familles et des communautés UN القرار 57/3 الترويج للوقاية من تعاطي المخدِّرات القائمة على أدلَّة علمية باعتبارها استثماراً في رفاهة الأطفال والمراهقين والشباب والأسر والمجتمعات
    De même, un pesticide nocif pour les organismes aquatiques peut avoir peu d'effets néfastes s'il est appliqué loin des masses d'eau, mais des incidences graves s'il se retrouve intentionnellement ou accidentellement dans des rivières ou dans des lacs. UN وبالمثل فإن مبيد الآفات الذي يسبب ضرراً للأحياء المائية يكون له تأثير سلبي ضئيل عند استخدامه بعيداً عن الأجسام المائية وتأثير خطير عند وصوله بشكل متعمد أو عرضي للأنهار أو البحيرات.
    Par ailleurs, il juge préoccupant que les enfants aient facilement accès à du matériel cinématographique nocif, l'accès à un nombre croissant de clubs vidéo dans la République du Congo n'étant pas réglementé. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء إمكانية وصول الأطفال بسهولة لأفلام السينما، التي تضرّ بنموهم ، وذلك لانعدام اللوائح التي تنظم وصول الأطفال إلى العدد المتزايد لأندية أشرطة الفيديو في جمهورية الكونغو.
    Son emploi pourrait avoir un effet nocif non intentionnel sur l'environnement. UN كما أن استخدامه يمكن أن يحدث أثراً غير مقصود مضر بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus