"nom de l'union" - Traduction Français en Arabe

    • نيابة عن الاتحاد
        
    • بالنيابة عن الاتحاد
        
    • باسم الاتحاد
        
    • بالأصالة عن الاتحاد
        
    Nous nous associons pleinement à la déclaration faite au nom de l'Union européenne. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل للبيان الذي أدُلي به نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    J'ai l'honneur de parler au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur le processus de paix en Somalie UN البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن عملية السلام في الصومال
    Ma délégation appuie pleinement la déclaration que la Grèce fera dans quelques instants au nom de l'Union européenne. UN ويؤيد وفد بلدي تأييدا تاما البيان الذي ستدلي به اليونان بعد قليل بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    La France s'associe à la déclaration prononcée au nom de l'Union européenne. UN وتود فرنسا أن تضم صوتها إلى البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Belgique, qui va parler au nom de l'Union européenne au sujet des projets de résolution dont nous sommes saisis. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل بلجيكا الذي طلب التكلم حول مشروعي القرارين المعروضين علينا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Je donne d'abord la parole au représentant de la Grèce, qui parlera au nom de l'Union européenne. UN أعطي الكلمة أولا لممثل اليونان، الذي سيتكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    L'Autriche s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le Représentant permanent de l'Allemagne au nom de l'Union européenne. UN إن النمسا تتشاطر تماما البيان الذي أدلى به الممثل الدائم ﻷلمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Parlant au nom de l'Union européenne, mon collègue, le Ministre des affaires étrangères, M. Kinkel, vient de donner une vue d'ensemble de notre conception de l'ONU. UN لقد قدم زميلي، وزير الخارجية كنكل، نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، عرضا مطولا عن نهجنا تجاه اﻷمم المتحدة.
    Les représentants de nombreux pays et le représentant de l'Allemagne, au nom de l'Union européenne, ont préconisé ici un prompt élargissement de la Conférence du désarmement. UN لقد أيد ممثلو العديد من البلدان وألمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي الزيادة السريعة في عضـــوية مؤتمر نزع السلاح.
    Document soumis par la Hongrie au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل مقدمة من هنغاريا نيابة عن الاتحاد الأوروبي
    La Finlande souscrit à la déclaration prononcée plus tôt par le Royaume-Uni au nom de l'Union européenne. UN وتؤيد فنلندا البيان الذي أدلت به في وقت سابق المملكة المتحدة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    J'ai l'honneur de parler au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    J'ai l'honneur de m'adresser à l'Assemblée générale au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    J'ai l'honneur de parler au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    La délégation ukrainienne s'associe à la déclaration prononcée au nom de l'Union européenne à la précédente séance. UN واختتم كلمته بقوله إن الوفد الأوكراني يؤيد البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي في الجلسة السابقة.
    La représentante de Malte informe la Commission que sa délégation s’associe avec la déclaration faite par le représentant de l’Irlande (au nom de l’Union européenne). UN وأبلغت ممثلة مالطة اللجنة أن موقف وفدها يتفق مع البيان المقدم من آيرلندا، باسم الاتحاد اﻷوروبي. أدلى رئيس اللجنة ببيان.
    DÉCLARATION DE LA PRÉSIDENCE AU nom de l'Union EUROPÉENNE SUR LA PÉNINSULE CORÉENNE UN بيان بشأن شبه الجزيرة الكورية صادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد
    La présidence italienne, au nom de l'Union européenne, a fermement condamné l'attentat-suicide d'aujourd'hui à Haïfa, qui a causé encore une fois plusieurs morts et blessés parmi des civils innocents. UN بالأصالة عن الاتحاد الأوروبي، تدين الرئاسة الإيطالية بشدة التفجير الانتحاري الذي حدث في حيفا والذي تسبب، مرة أخرى، في وفاة وإصابة العديد من المدنيين الأبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus