En 2009, le nombre d'États qui avaient approuvé leur plan est passé à 18. | UN | وفي عام 2009 ارتفع عدد الدول التي وافقت على خططها إلى 18 دولة. |
Selon des estimations fiables, le nombre d'États qui en ont les ressources techniques et économiques nécessaires dépasse 40. | UN | ومن التقديرات الموثوق بها أن عدد الدول التي تتوفر لديها حاليا الموارد الفنية والاقتصادية المطلوبة يزيد على ٤٠ دولة. |
24. Se félicite du nombre d'États qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, lequel s'élève actuellement à cent soixantequatorze ; | UN | 24 - تعرب عن ارتياحها لأن عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها بلغ الآن مائة وأربعا وسبعين دولة؛ |
iii) Augmentation du nombre d'États qui se déclarent satisfaits de la qualité du plan-programme biennal, notamment de sa normalisation | UN | ' 3` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن ارتياحها إزاء نوعية الوثائق، بما في ذلك توحيد الخطة البرنامجية لفترة السنتين |
nombre d'États qui étaient d'accord sur le texte de compromis ont estimé que ce résultat découlait nécessairement des dispositions de ce paragraphe tel qu'il était rédigé. Les ÉtatsUnis, pour leur part, ainsi que quelques autres États, avaient préféré une confirmation dans le texte. | UN | وقد رأى العديد من الدول التي وافقت على الصياغة التوفيقية أن تلك النتيجة تنشأ بالضرورة من أحكام هذه الفقرة بالصيغة التي وردت بها، ولكننا فضلنا، مع بعض الدول الأخرى، التأكيد في صلب القانون. |
Malheureusement, le nombre d'États qui ont communiqué des informations est insuffisant pour permettre au Rapporteur spécial et à la Commission de formuler efficacement les projets de normes requis. | UN | ومن المؤسف أن عدد الدول التي قدمت معلومات غير كاف لكي يصوغ المقر الخاص واللجنة مشروع المعايير المناسبة على نحو فعال. |
Ma délégation note avec plaisir que le nombre d'États qui soumettent des rapports au Registre augmente de manière régulière. | UN | ويسر وفدي أن يلاحظ أن عدد الدول التي قدمت تقاريرها إلى السجل ما زال يتزايد باستمرار. |
Cela porte à 131 le nombre d'États qui ont exprimé leur consentement à être liés par la Convention. | UN | وبهذا يبلغ عدد الدول التي أعلنت على عزمها على الالتزام رسمياً بالاتفاقية، 131 دولة. |
Cependant, les progrès réalisés en général dans le nombre d'États qui ont conclu et qui mettent en oeuvre des protocoles d'accord laissent à désirer. | UN | غير أن التقدم المحرز بوجه عام بشأن عدد الدول التي أبرمت ونفذت بروتوكولات إضافية أقل مما ينبغي بكثير. |
Il a noté à cet égard que le nombre d'États qui notifiaient les transferts était demeuré relativement stable au fil des ans. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن عدد الدول التي قدمت تقارير عن عمليات نقل الأسلحة ظل ثابتا نسبيا عبر السنوات. |
Le nombre d'États qui restent en dehors du Traité est tombé de 10 à quatre, et la grande majorité des États ont signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. Des zones exemptes d'armes nucléaires ont été créées. | UN | فقد انخفض عدد الدول التي ظلَّت خارج المعاهدة من 10 دول إلى 4 دول، كما أن الغالبية العظمى للدول كانت قد وقَّعَت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأنشئت كذلك مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Le nombre d'États qui restent en dehors du Traité est tombé de 10 à quatre, et la grande majorité des États ont signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. Des zones exemptes d'armes nucléaires ont été créées. | UN | فقد انخفض عدد الدول التي ظلَّت خارج المعاهدة من 10 دول إلى 4 دول، كما أن الغالبية العظمى للدول كانت قد وقَّعَت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأنشئت كذلك مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
À cet égard, le nombre d'États qui ont récemment modifié ou envisagent de modifier leurs lois ou leurs politiques en matière d'expulsion d'étrangers face à la montée du péril du terrorisme international est tout à fait remarquable. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عدد الدول التي عدلت مؤخرا قوانينها أو سياستها الوطنية فيما يتعلق بطرد الأجانب أو هي بصدد النظر في تعديلها استجابة للقلق المتزايد بشأن الإرهاب الدولي عدد كبير إلى حد ما. |
vi) Certains problèmes techniques empêchaient l'entrée en vigueur du Protocole V; ces problèmes ont été réglés et le nombre d'États qui ont exprimé leur consentement à être liés par ce protocole augmente rapidement. | UN | `6` حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة. |
vi) Certains problèmes techniques empêchaient l'entrée en vigueur du Protocole V; ces problèmes ont été résolus et le nombre d'États qui ont exprimé leur consentement à être liés par ce protocole augmente rapidement. | UN | `6` حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة. |
vi) Certains problèmes techniques empêchaient l'entrée en vigueur du Protocole V; ces problèmes ont été résolus et le nombre d'États qui ont exprimé leur consentement à être liés par ce protocole augmente rapidement. | UN | `6` حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة. |
Le représentant de la Chine accueille avec satisfaction l'augmentation du nombre d'États qui ont ratifié cette modification. | UN | ورحب بازدياد عدد الدول التي صدقت على التعديل. |
iii) Augmentation du nombre d'États qui se déclarent satisfaits de la qualité du plan-programme biennal, notamment de sa normalisation | UN | ' 3` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها بشأن جودة الخطة البرنامجية لفترة السنتين، بما في ذلك توحيدها |
nombre d'États qui se proclament les champions de la responsabilité de protéger ont, pendant des décennies, déclaré unilatéralement la guerre à divers pays en développement, provoquant la mort de millions de personnes et des dégâts matériels non négligeables. | UN | فقد أصدرت العديد من الدول التي تدّعي مناصرة مفهوم المسؤولية عن الحماية، وعلى مدى عقود من الزمن، إعلانات انفرادية بشن الحرب ضد بلدان نامية شتى، مما أدى إلى وفاة الملايين من البشر فضلا عن خسائر مادية جسيمة. |
Seuls 33 États parties, ce qui est un nombre peu élevé comparé au nombre d'États qui ont ratifié la Convention, ont formulé la déclaration facultative selon laquelle ils acceptent cette procédure. | UN | ولم يتجاوز عدد الدول الأطراف التي أعلنت بملء خيارها أنها تقبل تطبيق هذا الإجراء 33 دولة، مما يمثل بوضوح نسبة ضئيلة من الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Le nombre d'États qui avaient pris des textes pour sécuriser la production, l'emploi, le stockage et le transport de ces matières était de 74, 73, 81, 80 respectivement, contre 60, 62, 69 et 69 en 2008. | UN | ويصل عدد الدول المحددة على أنها اتخذت تدابير الإطار القانوني لتأمين إنتاج مواد متصلة بالأسلحة الكيميائية وباستعمالها وتخزينها ونقلها إلى 74 و 73 و 81 و 80 دولة على التوالي، بالمقارنة مع 60 و 62 و 69 و 69 دولة في عام 2008. |
À en juger par le grand nombre d'États qui assistent aux sessions du Comité spécial créé à cet effet, cette convention bénéficie d'un large appui. | UN | ويدل العدد الكبير من الدول التي تحضر جلسات اللجنة المخصصة التي أنشئت لهذا الغرض على وجود تأييد واسع النطاق لاتفاقية من هذا القبيل. |
2. Se félicite du nombre d'États qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, lequel s'élève actuellement à cent soixante-cinq ; | UN | 2 - تعرب عن ارتياحها لعدد الدول التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، والذي يبلغ الآن مائة وخمسا وستين دولة؛ |