"nombre d'arrestations" - Traduction Français en Arabe

    • عدد الاعتقالات
        
    • عدد حالات التوقيف
        
    • عدد حالات اعتقال
        
    • عمليات اعتقال
        
    • عدد المعتقلين
        
    • عدد حالات الاعتقال
        
    • عدد اعتقالات
        
    • عدد الجرائم المسجلة
        
    • عدد الموقوفين
        
    • عدد عمليات الاعتقال
        
    • عدد المقبوض عليهم
        
    • عدد عمليات إلقاء القبض
        
    • عدد من الاعتقالات
        
    • عدد الأشخاص الموقوفين
        
    • من حالات التوقيف
        
    Mon évaluation annuelle dépend du nombre d'arrestations que vous faites en collaboration avec les Affaires Internes. Open Subtitles عندما يحين دوري في المراجعة السنوية يقاس على عدد الاعتقالات التي تقوم بها
    À cet égard, le Tribunal international constate que le nombre d'arrestations par les troupes de la Force multinationale de stabilisation a considérablement diminué. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ المحكمة الدولية أن عدد الاعتقالات التي تجريها قوات قوة تحقيق الاستقرار انخفض بشكل ملموس.
    D'après les renseignements donnés des deux côtés, le nombre d'immigrants illégaux qui traversent la zone tampon a diminué alors que le nombre d'arrestations pour trafic d'êtres humains a augmenté. UN وحسبما جاء في معلومات قدمها كلا الجانبان، فقد انخفض عدد المهاجرين غير الشرعيين الذين يعبرون المنطقة العازلة في حين ازداد عدد حالات التوقيف بسبب الاتجار بالأفراد.
    a) nombre d'arrestations de terroristes ou de leurs complices; UN (أ) عدد حالات اعتقال الإرهابيين أو داعميهم؛
    Le nombre d'arrestations de jeunes pour crime violent a par conséquent continué de grimper. UN ونتيجة لذلك، استمر ارتفاع عمليات اعتقال الأحداث بسبب ارتكاب جرائم عنف.
    Cette politique s'est traduite par une diminution du nombre d'arrestations d'immigrants illégaux. UN وقد أدى هذا إلى انخفاض عدد المعتقلين من المهاجرين غير القانونيين.
    Le nombre d'arrestations et détentions arbitraires concernant les mineurs est toujours aussi élevé. UN وما زال عدد حالات الاعتقال والسجن التعسفية لقاصرين مرتفعا.
    Dans plusieurs États, le nombre d'arrestations opérées est en augmentation, ce qui pourrait permettre d'obtenir de nouvelles informations au sujet d'Al-Qaida, y compris de ses plans futurs. UN وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول. وقد ينتج عن هذا الوصول إلى مجموعة كبيرة من المعلومات الجديدة المتصلة بتنظيم القاعدة بما في ذلك الخطط المستقبلية.
    Le nombre d'arrestations dans de tels cas a augmenté sensiblement ces dernières années. UN وقالت إن عدد الاعتقالات في مثل هذه الحالات زاد زيادة ملحوظة في السنوات الأخيرة.
    Dans plusieurs États, le nombre d'arrestations opérées est en augmentation, ce qui pourrait permettre d'obtenir de nouvelles informations au sujet d'Al-Qaida, y compris de ses plans futurs. UN وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول. وقد ينتج عن هذا الوصول إلى مجموعة كبيرة من المعلومات الجديدة المتصلة بتنظيم القاعدة بما في ذلك الخطط المستقبلية.
    Pour encourageante qu’elle soit, cette mesure n’est pas suffisante pour compenser le nombre d’arrestations nouvelles. UN وهذا أمر مشجع ولكن تلك اﻷعداد أقل من عدد الاعتقالات الجديدة.
    Il lui est en outre demandé de faire figurer dans son prochain rapport périodique des statistiques, rassemblées sur une base annuelle, montrant le nombre d'arrestations et de condamnations prononcées en vertu de la loi de 2004 relative à la lutte contre la traite. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً موافاة اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بإحصاءات سنوية عن عدد حالات التوقيف والإدانة بموجب قانون عام 2004 لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Il lui est en outre demandé de faire figurer dans son prochain rapport périodique des statistiques, rassemblées sur une base annuelle, montrant le nombre d'arrestations et de condamnations prononcées en vertu de la loi de 2004 relative à la lutte contre la traite. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً موافاة اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بإحصاءات سنوية عن عدد حالات التوقيف والإدانة بموجب قانون عام 2004 لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    4.1.4 Le nombre d'arrestations et de détentions de défenseurs des droits de l'homme, de journalistes et d'acteurs de la société civile signalées baisse de 50 % (2012/13 : 10; 2013/14 : 5). UN ٤-١-4 نقصان عدد حالات اعتقال واحتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وناشطي المجتمع المدني المبلّغ عنها، بنسبة 50 في المائة (2012/2013: 10؛ 2013/2014: 5)
    Comme on l'a déjà dit, le rapport fait état de l'augmentation du nombre d'arrestations et de mises en détention dont sont victimes les Tamouls originaires du nord et de l'est et de l'obligation pour ces personnes de s'enregistrer auprès du commissariat de police local. UN كما يشير التقرير، مثلما ذكر آنفاً، إلى تزايد عمليات اعتقال التاميل القادمين من الشمال والشرق واحتجازهم وتسجيلهم بشكل منهجي لدى الشرطة.
    67. S'agissant de la traite des êtres humains, le nombre d'arrestations est passé de 6,9 pour 100 000 habitants en 2002 à 0,78 en 2010. UN 67- وانخفض عدد المعتقلين بسبب اتجارهم بالأشخاص إلى 0.78 معتقل لكل 000 100 نسمة عام 2010 مقابل 6.9 معتقل عام 2002.
    Au Darfour Nord, le nombre d'arrestations arbitraires parmi les personnes déplacées semble avoir diminué au cours du mois dernier, cependant les arrestations de civils appartenant aux communautés d'accueil se poursuivent. UN وفي شمالي دارفور، يبدو أن عدد حالات الاعتقال التعسفي وسط المشردين داخليا قد انخفض في الشهر الماضي، ولكن لا يزال يجري اعتقال المدنيين من المجتمعات المحلية المضيفة.
    Les représentants baha'is ont souligné que depuis 6 ans, le nombre d'arrestations des baha'is en raison de leur croyance religieuse avait diminué et qu'apparemment les exécutions avaient été arrêtées. UN وأشار الممثلون البهائيون إلى أن عدد اعتقالات البهائيين بسبب معتقدهم الديني قد انخفض منذ ست سنوات وأنه يبدو أن حالات اﻹعدام قد توقفت.
    nombre d'arrestations UN عدد الجرائم المسجلة
    ii) nombre d'arrestations UN `2 ' عدد الموقوفين
    Le nombre de délinquants impliqués dans la traite de personnes et arrêtés par la police est passé de 611 en 1998 à 789 en 2000, mais le nombre d'arrestations a ensuite diminué. UN 89 - وزاد عدد المجرمين المشتركين في الاتجار بالأشخاص الذين اعتقلتهم الشرطة من 611 شخصاً في سنة 1998 إلى 789 شخصا في سنة 2000، بيد أن عدد عمليات الاعتقال قد انخفض.
    À la suite de la mise en œuvre de ces initiatives, le nombre d'arrestations pour des infractions en matière de corruption a sensiblement augmenté. UN وقد لاحظت ماليزيا حدوث زيادة كبيرة في عدد المقبوض عليهم فيما يتعلق بجرائم الفساد بعد الأخذ بهذه المبادرات.
    Le Comité consultatif note qu'en 2000, le nombre d'arrestations prévues était de 20 mais qu'il n'y en a eu effectivement que cinq (voir A/56/500, annexe). UN 90 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد عمليات إلقاء القبض المتوقعة كان 20 عملية في عام 2000، بينما اعتقل 5 أشخاص (A/56/500، المرفق).
    Nous avons également procédé au plus grand nombre d'arrestations et d'extraditions de chefs et de membres de la criminalité organisée de toute l'histoire du Mexique. UN وفي الفترة عينها، قمنا بأكبر عدد من الاعتقالات وعمليات التسليم لقادة مجموعات الجريمة المنظمة وأعضائها في تاريخ المكسيك.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la demande de la commission le priant de fournir davantage de détails sur le nombre d'arrestations ou les résultats des enquêtes criminelles qui y faisaient suite. UN ولم ترد الحكومة على طلب اللجنة تقديم مزيد من التفاصيل عن عدد الأشخاص الموقوفين أو عن نتيجة التحقيقات الجنائية المتعلقة بهم.
    Les pays qui ont des taux d'homicides plus élevés enregistrent en moyenne un nombre plus élevé de personnes arrêtées, soupçonnées et condamnées, mais le nombre d'arrestations et de condamnations est inférieur à celui des homicides. UN ورغم ارتفاع متوسط معدلات الموقوفين والمشتبه فيهم والمدانين في البلدان التي ترتفع فيها معدلات جريمة القتل، يسجَّل في تلك البلدان عدد أقل من حالات التوقيف والإدانة بالنسبة لعدد جرائم القتل المرتكبة. الشكل 16

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus