En ce qui concerne la présence de milices près des camps de déplacés, le nombre d'atteintes à la sécurité survenues aux alentours des camps a diminué au cours de l'année écoulée. | UN | وفي ما يتعلق بوجود الميليشيات قرب مخيمات المشردين داخليا، فقد كان هناك نقص في عدد الحوادث الأمنية المبلّغ عن وقوعها على مقربة من هذه المخيمات خلال العام المنصرم. |
Il a souligné que le nombre d'atteintes à la sécurité avait diminué de manière spectaculaire au cours des trois derniers mois par rapport à 2011. | UN | وأشار إلى حدوث انخفاض هائل في عدد الحوادث الأمنية في الأشهر الثلاثة الماضية، مقارنة بعام 2011. |
Le nombre d'atteintes à la sécurité signalées dans les camps est faible; dans plusieurs cas, des réfugiés ont été arrêtés et emmenés dans des commissariats de police locaux pour avoir tenté de quitter le camp sans autorisation. | UN | ويعتبر عدد الحوادث الأمنية المبلّغ عنها في المخيمات منخفضاً؛ وقد تم إلقاء القبض على لاجئين في عدة حالات ونقلوا إلى مراكز الشرطة المحلية بسبب محاولتهم مغادرة المخيم دون ترخيص. |
Il convient cependant de noter que le nombre d'atteintes à la sécurité commises dans la zone du Commandement régional nord ne représente qu'une faible part du total national. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أن عدد الحوادث الأمنية في القيادة الإقليمية الشمالية لا يمثل سوى جزء صغير من العدد الكلي للحوادث في أفغانستان. |
Une légère augmentation du nombre d'atteintes à la sécurité commises au cours de la période considérée et la résurgence récente d'attentats-suicides dans la région de Kandahar rappellent l'importance que revêt le sud pour l'insurrection. | UN | وتؤكد الزيادة الطفيفة في عدد الحوادث الأمنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير والتصاعد الذي شهدته العمليات الانتحارية في الآونة الأخيرة في منطقة قندهار من جديد على أهمية الجنوب للمتمردين. |
Le succès des opérations de l'équipe conjointe et l'amélioration du soutien populaire au Gouvernement afghan et à la FIAS ont permis une diminution globale du nombre d'atteintes à la sécurité. | UN | أسفر نجاح عمليات الأفرقة الموحدة وتحسن الدعم الشعبي لحكومة أفغانستان والقوة الدولية على حد سواء إلى انخفاض في عدد الحوادث الأمنية عموماً. |
Le nombre d'atteintes à la sécurité enregistrées contre des partenaires humanitaires a augmenté de 10 % en 2010 par rapport à 2009. | UN | وزاد في عام 2010 عدد الحوادث الأمنية المسجلة التي تعرض لها المشتغلون بالعمل الإنساني بنسبة 10 في المائة بالقياس إلى عام 2009. |
La situation a toutefois évolué en 2010, avec une diminution importante du nombre d'atteintes à la sécurité et d'attaques contre des travailleurs humanitaires. | UN | 40 - لكن هذا الوضع تغيَّر في عام 2010، حيث وقع انخفاض ملحوظ في عدد الحوادث الأمنية والهجمات ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية. |
Le nombre d'atteintes à la sécurité a augmenté pendant la période considérée, illustrant la menace que font peser sur la souveraineté du Liban les groupes armés échappant au contrôle de l'État et la prolifération des armes sur le territoire national. | UN | 37 - وحدثت زيادة في عدد الحوادث الأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما يبرز التهديدات التي تشكلها على أمن لبنان الجماعات المسلحة الخارجة عن نطاق سيطرة الدولة وانتشار الأسلحة في البلد. |
Le nombre d'atteintes à la sécurité signalées au cours de la période considérée a été légèrement inférieur à celui de la même période l'année précédente. | UN | 6 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان عدد الحوادث الأمنية المبلغ عنها أقل بقليل مما كان عليه في نفس الفترة من السنة السابقة. |
Au cours de la période considérée, on a assisté à une augmentation sensible des tensions et du nombre d'atteintes à la sécurité dans les camps de réfugiés palestiniens du Liban. | UN | 35 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شُهِدَت زيادة ملحوظة في حدة التوتر وفي عدد الحوادث الأمنية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
3.2.1 nombre d'atteintes à la sécurité commises à l'intérieur et aux alentours des sites de protection des civils de la MINUSS par toutes les parties au conflit (2012/13 : sans objet; 2013/14 : pas de données de référence; 2014/15 : 1 050) | UN | 3-2-1 عدد الحوادث الأمنية في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وحولها التي يتسبب فيها الأطراف في النزاع جميعهم (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا توجد بيانات أساسية؛ 2014/2015: 050 1) |
Commandement régional nord. Si le nombre d'atteintes à la sécurité a sensiblement diminué dans tout le pays en 2012, le nombre d'attaques ennemies commises pendant la période allant de novembre 2012 à janvier 2013 a au contraire augmenté de 125 % par rapport à la même période l'année précédente. | UN | بينما تناقص عدد الحوادث الأمنية في جميع أنحاء أفغانستان بشكل كبير في عام 2012، ازداد العدد الكلي للهجمات التي شنها العدو في القيادة الإقليمية الشمالية خلال الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى كانون الثاني/يناير 2013 بنسبة 125 في المائة() مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة. |
3.2.2 Réduction du nombre d'atteintes à la sécurité et de violations de l'Accord sur le statut des forces commises contre l'Organisation et son personnel, ses biens et ses installations dans l'ensemble du Soudan du Sud (2012/13 : 350; 2013/14 : 286; 2014/15 : 250) | UN | 3-2-2 انخفاض عدد الحوادث الأمنية وانتهاكات اتفاق مركز القوات في ما يتعلق بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المعنين وأصول ومنشآت الأمم في جميع أرجاء جنوب السودان (2012/2013: 350؛ 2013/2014: 286؛ 2014/2015: 250) |